popup ad

登革熱來襲,開山里民注意!「巡、倒、清、刷」不能忘!

Mackenzie Wang 2019 年 07 月 30 日

登革熱案例又攀新高了
台南高雄的朋友你們還好嗎?!
在跟著政府宣導一起防疫的同時
一起用英文來「巡、倒、清、刷」吧!

 

dengue fever 登革熱

第一個登場的就是「登革熱」!畢竟我們當然要先了解最基本的登革熱英文怎麼說,才能繼續告訴大家怎麼防疫嘛!登革熱的「登革」其實就是由英文 dengue /ˈdɛŋɡi/ 直接音譯過來的唷!而 fever 就是常見的「發燒、發熱」這個字,很簡單吧。補充一下,登革熱也有好幾種別名,像是斷骨熱 (breakbone fever),紈袴子熱 (dandy fever) 跟花束 (bouquet)。

基本上只要看到傳染病名稱後面是以 fever 結尾的話,通常就是「XX熱」,例如:Ebola Hemorrhagic Fever (伊波拉病毒出血熱)、Chikungunya Fever (屈公熱) 與 Scarlet Fever (猩紅熱)。

Because of the outbreak of dengue fever in southern Taiwan, residents in Kaohsiung and Tainan are now facing a great threat.
因為登革熱在南台灣爆發,高雄人與台南人正面臨著極大的威脅。

epidemic prevention 防疫

epidemic 這個字可當名詞,表示「流行;傳染;氾濫;蔓延」,或是形容詞表示 「流行的;盛行的;肆虐的」,常見搭配如 flu epidemic (流感傳播)。

prevention 為名詞,意思是「阻止;妨礙;預防」的意思,動詞為 prevent,意思相同。

當 epidemic 遇上 prevention 就會變成複合名詞「防疫」的意思囉,預防病疫流行傳播,很直覺吧!現在是危急時刻,大家都要一起做好 epidemic prevention 哦!

Epidemic prevention is crucial for the whole community; everyone should do their best to be a part of it.
防疫對整個社區都很重要,每個人都應該盡一份力。

想吃可是又怕過敏嗎?來聽聽專家怎麼說 (Why Hardly Anyone In Israel Is Allergic To Peanuts)

vaccine 疫苗

根據台灣衛生福利部疾病管制署,全世界並沒有非常安全、穩定的疫苗可以給人民使用,所以在有效登革疫苗核准上市前,大家就要好好做防疫工作!在祈禱有效疫苗上市前也來看看 vaccine /ˈvæksin/ (疫苗) 這個字吧!

vaccine 的由來據說是有個英國醫師叫做 Edward Jenner,他在 1796 年嘗試使用牛痘作為疫苗來預防人類的天花,而他還真的成功了!這個方法傳遍全歐洲,之後他們便使用拉丁文中的牛 (vacca) 作為字源,發明出了 vaccine 這個字。

There were not enough vaccines in storage, so the government decided to purchase more from other countries.
庫存疫苗不足,所以政府決定向其他國家採買。

Check for vessels that might collect water regularly. 巡

學會了以上三個字詞,接下來我們要學習如何用英文說 「巡、倒、清、刷」!第一個出場的是「巡」,官方意思為「經常巡檢,檢查居家室內外可能積水的容器」。英文可以用 Check for vessels that might collect water regularly.,在這裡大家就可以學到要表達「積水」就可以用動詞片語 collect water。

Remember to check for vessels that might collect water regularly, or else health inspectors might come and knock on your door!
記得經常檢查可能積水的容器,否則衛生稽查員可能會找上門!

字彙補充
❄ vessel (n.) 容器;船艦
❄ regularly (adv.) 經常地

Get rid of standing water. 倒

第二個步驟是「倒」,官方意思就是「倒掉積水,不要的器物予以丟棄」。在這裡我們英文可以使用 Get rid of standing water. 來表示。大家看到可能會有點疑惑,什麼是 standing water?站著的水嗎?standing water 的意思就是指不會主動流動的「靜水」哦,而當然,積水也算在內啦!

Get rid of the standing water in the flower pot! I can see bugs in it!
把花盆裡的積水倒掉!我都看到裡面有蟲子了!

字彙補充
❄ get rid of (phr.) 除掉

Scrub and rinse the vessels on a weekly basis. 清

第三個步驟是「清」,官方意思為「減少容器,使用的器具也都應該徹底清潔」。在英文我們可以使用 Scrub and rinse the vessels on a weekly basis. 來表示。on a weekly basis 的意思就是「每週一次」,也可以使用 every week 來替換哦!

To keep our environment clean, scrub and rinse vessels on a weekly basis.
為確保環境整潔,要每週定期清洗容器。

字彙補充
❄ scrub (v.) (用硬刷) 擦洗、刷洗
❄ rinse (v.) (用清水) 沖洗、刷洗

我們去全世界最豪華的麥當勞用餐 (We tried out the world’s fanciest McDonald’s | CNBC Reports)

Get rid of mosquito eggs and larvae. 刷

最一個步驟是「刷」,官方意思為「去除蟲卵,收拾或倒置勿再積水養蚊」。英文使用 Get rid of mosquito eggs and larvae. 來表示。想要表達「除掉…」,可以用動詞片語 get rid of 後面接要去除的人或事物;而 larva /ˈlɑrvə/ 是「幼體、幼蟲」的意思,句子中的 larvae /ˈlɑrvi/ 則是它的複數形哦!

Please get rid of these mosquito eggs and larvae before they turn into real mosquitos.
請在它們變成成蟲前除掉這些蚊子卵與孑孓。

字彙補充
❄ mosquito (n.) 蚊子
❄ larva (n.) 幼體、幼蟲
❄ turn into (phr.) 變成

現在我們學會了要如何用英文來防疫登革熱……
還不趕快樓上揪樓下、厝邊拉隔壁、阿公牽阿嬤、爸爸甲媽媽、兄姐帶弟妹,大家一起來用英文防疫吧!
畢竟登革熱防疫,人人有責嘛。邊防疫還能國際化,真是賺到了!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> http://bit.ly/app-blog2019

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Mackenzie Wang
審/ Eunice Lin
圖/ Pixabay, Pexels, CC licensed
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

Comments are closed.