美國是文化的大熔爐,擁有非常多移民,
但是移民中包含了不少非法居留人士,
這令美國移民政策的制定相當頭疼!
像歐巴馬前陣子提出的新移民政策就遭到法院駁回!
實在是太過分了!究竟是怎麼回事呢?一起來看看學學英文!
為什麼新政策會被駁回呢?來看這期的CNN學習時事和新聞英文!
新聞中移民政策相關單字:
executive action 行政措施 (n.)
Congress (美國) 國會 (n.)
procedure 議程 (n.)
administration 行政機關 (n.)
appeals court 上訴法院 (n.)
deny 否定;拒絕 (v.)
announce 宣布 (n.)
illegally 非法地 (adv.)
immigration 移民 (n.)
*immigration 除了可以指移民,在機場入境時,它也會常常出現喔!像是:
immigration office 移民局
immigration form 入境登記表
她逃出北韓究竟經歷了那些艱苦,一起來聽聽Hyeonseo Lee的北韓逃亡記!
deport (v.) 驅逐出境
「驅逐出境」的英文我們可以這麼記憶:export (輸出;出口) 和 import (輸入;進口)我們一定都知道,把 port 加上否定字首 de- 就變成了「驅逐出境」了!是不是很好記呢?
She praised the government‘s decision not to deport the migrants.
她稱讚政府不驅逐這些移民的決定。
如果想要指「逐出」這個動作,還可以用那些字詞呢?drive out, expel, eject, kick out… 都是可以的!
They kicked him out of the club for fighting.
他們因他打架而將他逐出俱樂部。
block (v.) 阻擋
常看NBA球賽的人有沒有對它很熟悉呢?沒錯,它也可以當籃球「蓋火鍋」的意思!若是當名詞用,還有「街區、大塊」的意思!用法相當多元!
Please hold on to the third block, then turn left, and you’ll see the building.
請一直往前走,然後到第三個街區後向左轉,你就會看到那棟建築物了。
go too far 太過分
「太過分」的英文怎麼說呢?照字面上的意思來看,是走得太遠,不過這個片語還有另一個意思,那就是「做得過火」。
Kevin was too rude and went too far yesterday.
Kevin 昨天太粗魯,做得太過分了。
play out 結束;用完;筋疲力盡
So this will play out over a period of time.
所以這要經過一段時間才會出現結果。After a hard gallop , the horse was played out.
飛奔過後,那匹馬筋疲力盡了。
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/Eddie Hsu
來源:
圖片來源:kev-shine, CC Licensed
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE