驚悚!「幫貓剝皮」是什麼意思?別誤會!想讓英語表達更豐富,加上動物就對了!

住在狗屋還有弦外之音?
不只一種方法可以幫貓剝皮又是什麼意思?

英文中有不少和動物相關的片語,
為英語增添不少畫面和趣味!
用對了會讓你的英文表達更豐富。現在讓我們一起來看看吧!

螢幕快照 2015-06-22 下午5.07.37

動物相關英語,你知多少?

前幾年,來自挪威的 Ylvis 兄弟推出了一首名為《狐狸怎麼叫?》(What Does The Fox Say?)的歌曲,為狐狸抱了不平,原因是英文並沒有形容狐狸叫聲的字。

  狐狸說什麼 (What Does the Fox Say?)

螢幕快照 2015-06-22 下午4.28.38

Advertisements

 

Ylvis 兄弟在這首搞笑的歌曲中,還為聽眾整理了不少動物的叫聲。

Animal 動物 叫聲
1 dog woof
2 cat meow
3 bird tweet
4 mouse squeak
5 cow moo
6 frog croak
7 elephant toot
8 duck quack
9 fish blub
10 seal 海豹 ow

《狐狸怎麼叫?》問世之後,引起各界研究狐狸的叫聲,之後某位網友也非常熱心地錄製了狐狸的聲音,並且放在網路上供有心求知的網友參考。

而英文中,除了有形容動物叫聲的字,也有不少和動物相關的片語,為英語增添不少畫面和趣味。大家不妨徜徉在Ylvis兄弟演唱的狐狸歌中,同時學學幾個動物片語!

  1. In the doghouse

「在狗屋」是什麼意思?不是真的住在狗屋裡面,而是失寵 (out of favor) 或是被羞辱 (in disgrace) 的意思。

螢幕快照 2015-06-22 下午4.45.27

 

I broke my mother’s mirror yesterday so now I am in the doghouse.
我昨天把媽媽的鏡子摔破,所以我現在失寵了。

  1. There is more than one way to skin a cat (many ways to skin a cat)

有不只一種方式 (很多方式) 可以幫貓剝皮?這個充滿血腥畫面片語的意思是「不只一種方式達成目標」。

螢幕快照 2015-06-22 下午4.38.07

 

美國總統歐巴馬(Barack Obama)在《美國潔淨能源和安全法案》(American Clean Energy and Security Act)闖關失敗後發表演講時也用到這個片語。

Cap and trade was just one way of skinning the cat; it was not the only way.
碳限制和交易系統只是達成此目標的方式之一,但不是唯一的方式。

  1. A little bird told me

這個片語字面的意思是「某隻小鳥告訴我⋯⋯」意思是「某位熟知內情的匿名人士告訴我什麼八卦或獨家消息」。

螢幕快照 2015-06-22 下午4.43.02

 

美國爵士樂歌手 Blue Lu Barker 在 1948 年推出的暢銷曲 A little bird told me。我們可以一邊欣賞這首歌的歌詞,一邊了解到這個片語的用法。

A little bird told me that you love me.And I believe that you do
某隻小鳥告訴我你愛我,我也相信的確如此。

  1. White elephant

白色大象在泰國可是是聖獸,但在英文中卻是「累贅的負擔」(burdensome possession) 的意思。因為在過去,如果泰王討厭某個臣子,就會故意賜他一頭白象。由於養一頭大象所費不貲,因此得到白象的臣子往往會因為白象而傾家蕩產。

Kathleen’s bookstore became a white elephant, so she was forced to sell it to her rival.
凱思琳的書店變成了沈重的負擔,因此她被迫將書店賣給對手。

此外,white elephant party 還是聖誕節交換禮物的常見遊戲。

螢幕快照 2015-06-22 下午4.50.11

 

遊戲規則如下:(1)把禮物包好集中在一起。(2)大家抽籤決定拆禮物順序。(3)第一號的參加者先選禮物,並把禮物讓大家看。(4)第二號參加者可以搶走1號參加者的禮物,或是再選一個。(5)以此類推。不過同一個禮物換了三次主人以後,就不能再動。大家可以參考下面介紹白象禮物交換的網站

  1. Stone cold fox

最後我們介紹一個狐狸的片語。中文的「狐狸精」意思是把男人迷的神魂顛倒的大美女」,英文也有異曲同工之妙。a stone cold fox字面意思是「冰冷如石的狐狸」,指的就是「性感大美女」(a stone cold fox)。

要注意的是,儘管中英文都用狐狸表示冶艷的美女,不過在英文的 stone cold fox 和中文的「狐狸精」不一樣,並沒有貶低的意思。

Salma Hayek is a stone-cold fox at 48, thanks to her longtime anti-aging beauty secrets in Hollywood.
長期以來掌握逆齡的美膚秘密的莎瑪海雅克,雖已屆齡 48 歲,仍是好萊塢的性感美女。

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/Estella Shen

資料來源:

The Phrase Finder

The Free Dictionary

 

● 作者簡介_ VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!