【看CNN學英文】懶人包不夠看了!CNN Heroes帶你直擊災區情勢,學急難救助英文怎麼說!

CNN HEROES

 上上週尼泊爾發生強震,至今造成七千多人死亡,
生在台灣,地震發生與我們習習相關,
 只知道地震發生還不夠!要隨時掌握後續走向,
看CNN Heroes帶你深入災區了解現況,
趁機學急難救助英文用語,

不出門就有最新資訊,即時學英文!

你們好奇CNN Heroes是誰嗎?
其實他們一直在你身邊,是生活中的無名英雄,他們默默地貢獻無形中改變了很多人的人生,甚至改變了世界,為了讓他們的英雄事蹟被更多人看到,也讓這些正向的行動在世界各地傳播,CNN就成立了CNNHeroes.com,任何人只要發覺身邊有無名英雄出沒,都可以上CNN Heroes的網站提名,你只需要簡單說明他們奉獻自己的故事,線上填寫完資料按下送出,你的英雄有機會被CNN選為世界的英雄。

今天小編要介紹兩位CNN “Heroines” (特別指女英雄),

1. 2011 CNN Hero — Anuradha Koirala

Koirala拯救遭受性交易(sex trafficking)女性,為她們成立一個非營性的(non-profit)庇護收容,整建後的收容所有兩百多個房間,供給上百名受害女性住宿,也提供她們所需的生活物資(supplies)。

rehabilitation (n.) 復原  ⟵點我看CNN發音與用法

Advertisements

為不可數名詞,一般指身心靈受創後的復原,生理復健或心理治療都可用。影片中的用法,則是針對被破壞或耗損的建築,進行修復動作。

相似:renovate (v.) 整修、修復

human trafficking 人口販賣 ⟵點我看CNN發音與用法

take on 承擔,擔負

這裏的意思同“be responsible for sb/sth.”“take responsibility for sb./sth.”,就是指「為…負起責任」。以下來部影片告訴take on適當的使用方法。

保育動物不是喊喊口號,應該是人人有責,共同「承擔」後果
這麼可愛的海豹,你怎麼忍心殺了它?!

shelter (n.) 住所;避難所;遮蔽處

e.g. The charity organization provided a temporary shelter for the homeless suffering the disaster.
那慈善組織提供受災而無家可歸的人們,一個暫時的庇護所。

2. 2012年度CNN Hero — Pushpa Basnet

Basnet原本就收容了四十幾個孤兒,他們的父母都因為某些緣故入獄受監禁,這次尼泊爾大地震使得她的收容所嚴重破壞,孩子們該何去何從?

incarcerate (v.) 禁閉;監禁 ⟵點我看CNN發音與用法

setback (n.) 挫敗;打擊 ⟵點我看CNN發音與用法

【小知識】butterfly home
蝴蝶兒童收容所(幫助有疾病或生活條件困難的兒童,收容他們避免被遺棄)

restore (v.) 恢復

強調回復到原本的狀態

e.g. The church was carefully restored after the war.
戰後這座教堂被謹慎地修繕復原。

救援相關單字片語

BOB=bug out bag 急救包
first-aid kit 急救箱

emergency supplies 急救物資
rescue team/worker 救難隊/救難人員
raise relief fund 為賑災募款
donate 捐款
reconstruction (n.) 重建
resettlement (n.) 遷居
sb./sth. be relocated to sth.  重新安置在…
makeshift tent/house 臨時搭建的帳篷
take precautions/preventive measures against sth. 採取預防措施以防範…

輕鬆一下~原來飛安宣導影片可以這麼有趣!
mv裡的黑人空姐超級動感,感覺在看舞力全開,
看完你絕對會記得完每個預防步驟!

【補充】地震的其他說法

1. earthquake / quake  ⟵點我看CNN例句

earthquake這個字大家一定很熟悉,它的另一個寫法就是去掉earth,quake可作名詞或動詞,當動詞時為不及物,可用來指人因為害怕而顫抖的狀態,另外就用來指地震強烈震動。

衍生:earthquake-stricken 受地震襲擊的

“-stricken” 是「遭受…打擊」的意思,常會接在名詞後,最後位修飾。
e.g. The earthquake-stricken Nepal has seen great death toll so far.
受地震波及的尼泊爾至今面臨死大量死亡人數。

2. shake

意思同quake,通常作動詞用,作名詞為可數,是一個中性的字,所以用途廣泛,物體在震動或是被震動的狀態都可用shake。

3. shock 

[牛津字典定義]shock = a violent shaking movement caused by an impact, explosion, or tremor.

相較於quake和shake都表示震動的狀態,shock比較具體指「震波」,作可數名詞,所以地震就是earthquake shocks。

衍生:aftershock 餘震

4. tremor 

屬於幅度較小的震動,原意是指不由自主打冷顫的顫動,而earth tremor就等於slight earthquake。

5. vibration 

vibrate是強調持續且來回地震動,通常是小而規律的震動,所以,手機的震動就用vibration。

e.g. Powerful vibrations from the earthquake devastated the small village.
地震帶來的強大震動重創那個小村莊。

文 / Jenny Tseng

來源/ G-Beauty的部落格CNN HEROES

圖片來源/ DFID – UK Department for International Development

作者簡介/ VoiceTube看影片學英語

學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!