Dress up? Get dressed? 穿衣服好像…兩個都可以?還是只有一個是對的???
在開始之前先問問自己以下兩句的差別:
Do you dress up for Halloween?
Do you get dressed for Halloween?
到底兩個差別在哪快點來搞清楚!
↓↓↓點擊以下標題觀看影片↓↓↓
穿衣服到底怎麼講?Dress up? Get dressed?
Dress up
1. dress formally 穿著正式
2. put on a costume 穿制服、套裝/特別打扮
通常是用於有特別要穿甚麼樣的衣服時
↓↓↓點擊以下影片觀看更多Dress up用法↓↓↓
可愛力量大:笨笨的死法
Get dressed
put on clothes 穿衣服=非裸體
通常就是指早上起床穿衣服,意思就是簡單地穿上衣服,防止自己呈現裸體狀態
↓↓↓點擊以下影片觀看更多Get dressed用法↓↓↓
女生鞋子的代表意義
額外單字補充:
Dress code 服裝規定、穿著風格
其實現在還滿常聽到Dress code的這個詞,ex: 我們今天的dress code是紅色~~~
簡單來說,意思就是共同的穿著風格 (眼尖的各位一定有發現封面圖片就是黑色bikini dress code喔!)
還有還有,既然Dress code是特定的穿著風格,要搭配的穿著動詞就是 Dress up 喔!
接著附上影片中的問題
1. It’s your mom’s 50th birthday. You should dress up. 這是你媽50歲生日,你應該要打扮一下
2. The bus leaves in 5 minutes! Get dressed! 公車5分鐘內就要開走了,快穿衣服!
3. There’s a dress code. You have to dress up. 你應該特別打扮一下,因為有服裝規定
4. It’s a zombie-themed party. Everyone is dressing up. 這是個殭屍派對,大家都盛裝打扮了
5. I get dressed after I brush my teeth. 在刷牙之後我穿上衣服
最後要來公布文首的答案囉!
相信經過上面簡單明瞭的解說以及看過影片之後,大家都知道 Dress up 還有 Get dressed 的差別囉!
Do you dress up for Halloween? : 你有特別為萬聖節打扮嗎?
Do you get dressed for Halloween? : 你在萬聖節時有穿衣服嗎?
一個是盛裝打扮、一個是詢問是否有記得穿衣服,差異真的很大千萬別弄錯囉^^
Image Source:
Writer:
Brant Tien
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語,給自己一個流利『用』英語的機會!