【超實用】投票日,你準備好了嗎?選舉時事單字大彙整!

11/29星期六就是台灣的九合一選舉啦!
這次可說是台灣史上最大規模的選舉,
選舉、投票權都是前人努力為我們爭取來的公民權,
大家應該好好把握,不論你支持誰,都要去投票唷!
今天VoiceTube幫大家把跟選舉有關的時事單字都整理出來唷,
保證超實用!
相信最近的英文報章雜誌上都會常常出現這些字!

14481855815_cfbc4e0c41_z有好多條路可以選喔~你要選誰呢?

● 這場選舉的名稱是?要選誰呢?

1. 選舉名稱:nine-in-one elections  九合一選舉
2. 九合一,顧名思義要選出九種為民服務的人,以下是這次九合一選舉內容:
municipality mayors  直轄市長
county magistrates  縣長
city mayors  市長
municipal councilmen 直轄市議員
county and city councilmen  縣、市議員
township mayors 鄉鎮市長
township public representatives  鄉鎮市民代表
chiefs of village  村里長

aboriginal district chiefs  原住民代表

例句:Nine-in-one elections will be held on Saturday, 29 November 2014, to elect all municipality mayors, county magistrates, city mayors, municipal, county, and city councilmen, township mayors, chiefs of village, and aboriginal district chiefs in Taiwan.  九合一選舉將在2014年11月29舉行,要選出直轄市長、縣市長、直轄市與縣市議員、鄉鎮市長、鄉鎮市民代表、村里長、原住民代表

● 參與選舉的政黨有那些?

由於台灣和中國的特殊政治背景, 許多人外國人都很想深入跟台灣人聊聊了解雙方的政治,
若知道這些政黨的英文,將會受用無窮喔!
小編就曾經在學校遇到一位外國朋友,開口就問我KMT和DPP的狀況(那時是2012總統大選),
知道政黨名稱就可以和外國朋友介紹台灣政治啦!

Emblem of the Kuomintang.svg   國民黨 KMT   KMT=Kuo Min Tang,即「國民黨」的羅馬拼音
Green Taiwan in White Cross.svg   民進黨 DPP  英文譯名「Democratic Progressive Party」也就是民主進步黨
LogoPFP.svg   親民黨 PFP 英文譯名「People First Party」
LogoCNP.svg   新黨 NP 英文譯名「New Party」
Grey and red.svg   無黨團結聯盟 NPSU 英文譯名「Non-Partisan Solidarity Union」
Taiwan orange.svg  台灣團結聯盟 TSU 英文譯名「Taiwan Solidarity Union」

● 投票時該注意哪些事項?

1. 投票應該攜帶的東西
voting notification  投票通知單
identity card (簡稱ID card)  身分證
signet 印章(個人身分印章)

例句:You should check that you bring your voting notification, ID card, and signet with you.
你應該檢查一下投票通知單、身份證和印章是不是都帶了。

2. 投票時的單字
poll worker 選務人員
reception desk  報到處
voting / polling booth 投票亭
ballot paper 選票
ballot box 票匭(投票箱)
cast a ballot /cast a vote/vote  投票

例句:This Saturday, we will go to cast a vote. 這星期六,我們會去投票。
You should go to the reception desk first. The poll workers will give you the ballot paper.  你應該先去報到處,那裡有一些選務人員,他們會給你選票。
Go into the voting booth, and choose the candidate you like.  走進投票亭,然後選出你喜歡的候選人。
Finally, put your ballot paper into the ballot box.  
最後,把你的選票投入票匭。
5338651749_ce15fe7090_z

●我們負責去投票,那候選人在做什麼呢?

propose political view 提出政見
the hustings 政見發表會
debate 辯論
sweep street  掃街
solicit votes 拜票
publicize 宣傳
advertise 廣告
flyer 文宣傳單
advertising board 廣告看板
banner / flag 旗幟
cyberwarfare 網路戰
cyberwarfare units 網軍

例句:Candidates should propose constructive political views. 候選人要提出有建設性的政見。
On the hustings, the candidates from two parties debate with each other. 在政見發表會上,來自兩黨的候選人互相辯論。
Due to the upcoming election, many candidates try their best to sweep street and solicit votes every day.  由於選舉即將到來,許多候選人每天都盡他們所能地掃街拜票。
During the election period, the streets are full of advertising boards, flags and flyers.  在選舉期間,街道上充滿了廣告看板、旗幟和傳單。
If you want to earn more exposure, you should publicize and advertise more.  如果你想要獲取更多的曝光,你應該要有更多的宣傳和廣告。
In recent years, cyberwarfare has become a prevailing election tactics, and ”cyberwarfare units” has become a popular issue.  近年來,網路戰已經變成一種盛行的選舉戰略,「網軍」也變成一個熱門的話題。

Advertisements

● 不好的候選人會做些什麼呢?

bribery  賄選
vote buying  買票
slander  抹黑、毀謗
monitor 監聽、監看

例句:Bribery and vote buying are illegal. 賄選和買票是不合法的。
The election of Taipei municipality mayor  is filled with all kinds of slander. 台北市長的選舉充滿了各式的抹黑、毀謗。
Monitor to the other camp is an abominable thing. 監聽、監看對方陣營是一件非常可惡的事。
14111041521_75f7772261_z

最後讓我們來看看一部影片,
談到緬甸自由選舉之路。
其實台灣的自由選舉也不過是從20年前左右才開始的,
是上一代的人辛苦爭取而來的,
比起中國、北韓等共產國家,
我們的領袖能有我們自己決定,
真的是件很幸福的事!
所以希望大家,11/29都能夠去投票,
自己的未來自己決定!

圖片1

其他有關選舉的單字可以看看這兩篇:
九合一選舉-教你用英文也可以有sense地評論
權貴、官二代的英文怎麼說
還有超經典超有料的一篇:
別讓勝文不開心,八種情緒表達法大彙整!

 

作者:Gisele Sung

Source: wikipediatoeic900
Picture Source: pol sifter, CC Licensed, Martin Fisch, CC Licensed, Darron Birgenheier, CC Licensed , Al Jazeera English, CC Licensed

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!