其實翻譯錯誤的原因十分多種,
而錯誤的層次也有所不同,
因此呢小編今天做了一些重點整理讓大家能夠更了解翻譯,
想學翻譯的親朋好友們快來看唷!
對翻譯沒興趣的話沒關係,也可以多看看提醒自己注意別犯這些小錯誤囉!
其實翻譯錯誤的原因十分多種,
而錯誤的層次也有所不同,
因此呢小編今天做了一些重點整理讓大家能夠更了解翻譯,
想學翻譯的親朋好友們快來看唷!
對翻譯沒興趣的話沒關係,也可以多看看提醒自己注意別犯這些小錯誤囉!
不知道各位Voicetuber有沒有發現,
很多單字其實都不長,
但多了個e,我們很容易就會不小心誤解那些字的意思!
因此小編今天整理了十組相似的單字想分享給大家,
之後看到它們就不會再混淆囉!
還在說What means _____, teacher?
會不會覺得怪怪的?
今天小編想分享用英文問問句的技巧與一些實用問句,
別再害怕用英文問問題!

相信大家對”binomial pair”不陌生,
像是pros and cons, law and order…,
今天小編為大家彙整了一系列由兩個字組合的片語,
不但增加英文字彙量,
又能讓你的口說與寫作內容變得豐富,
快把筆記拿出來吧:)
兩字組合的片語binomial pair:
1. 兩個字的詞性相同,中間常用and, or ,nor 連接
2. 順序不能改變
我們在這裡粗分為四種類型:一般常見的名詞組合、押韻的詞語組合、介係詞或連接詞的組合、縮寫組合,Ready?Go!

「這個梯形的包包是妳的嗎?」
「那個三角錐怎麼放在路中間?」
「那幅圖畫裡有一條波浪線、兩條平行的對角線」
生活中隨處可見的形狀(shape)、線條(line),
你知道他們的英文是甚麼嗎?

live/life/alive/living
maybe/may be
cross/across
all right/alright
rise/arise/raise
總是不知道什麼時候該用哪個?
今天就來終結用錯字的窘境!

TED是技術(technology)娛樂(entertainment)與設計(design)的縮寫,由Richard Saul Wurman於1984年發起。
TED一開始是由這三種領域的專業人士聚集的會議,但後來各界包括教育、藝術、商業、文化、科學…等話題也逐漸出現。
受邀的演講者皆是該領域的菁英份子,針對自己擅長的主題進行精彩的演說!
到底要寫Sometimes? Some time? Sometime? Every day跟Everyday的差別又在哪裡呢?易混淆詞彙大解析!
看到這個標題是不是又要開始抓頭皮了呢?又被英文混淆到霧煞煞嗎?