韓劇《雖然是精神病但沒關係》熱播中,
你知道除了精神方面的疾病,
許多現代人還有相當多文明病,
例如拖延症、社交恐懼症、選擇困難症等等,
那麼你還有什麼文明病嗎?
一起來看看怎麼用英文表達這些文明病病症!
1. 拖延症 Procrastination
拖延症肯定是最常被大家掛在嘴邊的一種。事情不到最後一刻絕不會去做嗎?小心你很有可能也是拖延症患者喔!偶爾小發懶也許可以被接受,但長此以往實在不是一個好習慣,也會大幅增加你做事的出錯率,還是趁早改掉為妙。
動詞 procrastinate 意思是「拖延」,其名詞形為 procrastination,而若要表達「愛拖延的人」時,只需加上字尾 -or 即可。要注意 procrastinator 一詞是 -or 結尾而不是 -er 喔!除此之外,put off、delay 也可用來表示「拖延」。
People tend to procrastinate when faced with a complex task.
面對複雜困難的工作時人通常都會拖延。
2. 強迫症 Obsessive-Compulsive Disorder (OCD)
你也是完美主義者 (perfectionist) 嗎?平時東西一定要放整齊,沒有對齊就渾身不對勁的話,或是洗手怎麼洗都覺得不乾淨導致你反覆一直洗手,又或是總是常常反覆檢查燈有沒有關,也許,你其實默默具備強迫症病徵,強迫症的英文為 obsessive-compulsive disorder,看美劇時常聽到的 OCD 就是其縮寫。
obsessive-compulsive disorder 三個字分別指「難以釋懷的;過度的」、「強迫的」、「失調」。obsessive 為形容詞,表示「著迷的;過度的」,常見的句型為 be obsessive about sth. (執著於…),容易與之混淆的字為 obssessed (著迷的),例如:be obsessed with sth. (著迷於…);compulsive 則常見於 compulsive buying (shopping),專指購物成癮,也是一個醫學上認定的專有名詞;disorder 在醫學上常見的是 mental disorder (精神疾病)。
I’m slightly OCD when it comes to home decoration.
進行居家佈置時我會有輕微的強迫症。
3. 選擇困難症 Decidophobia
身在 21 世紀的文明社會,生活越來越方便的同時,選擇也越來越多。爆炸的資訊時常讓人眼花撩亂,需求和欲望也在無形中逐漸增加。選擇困難小至餐點,大至對象的挑選,只能說生活中處處充滿選擇困難!
phobia 原意指「恐懼症」,常見於許多恐懼症的字尾,專指持續性的懼怕症狀。比如 acrophobia (懼高症)、socialphobia (社交恐懼症) 等。加上表示「決定」的 decid(e) 變成 decidophobia,也就是選擇困難症。
補充:句型 have trouble/difficulty/problems doing sth. 也可用來表示「做某件事情有困難」,因此也可以用 have trouble making decisions 來表達。
There are too many choices in this cafe. Because of my decidophobia, it’s stressing me out.
這間咖啡店有太多選擇了,我現在壓力很大,因為我有選擇困難症。
4. 公共場合恐懼 Agoraphobia
除了社交恐懼,另一種也是害怕跟人接觸的就是「公共場合恐懼」。也可以解讀為人群恐懼,看到過多的人群就會感到不舒服,或是對於人多的場合非常排斥。其實這也並不是一定必須克服的症頭,喜歡待在安靜空間的人也不在少數。
agora 其實是源自於希臘單字,指的是「廣場」,「一群人聚集」之意,所以也有人將其翻作「廣場恐懼症」,反義詞為 claustrophobia (幽閉恐懼症)。
I have serious agoraphobia. Crowded places make me anxious.
我有很嚴重的公共場所恐懼,人多的地方總是使我感到焦慮。
5. 恐外症/仇外症 Xenophobia
這個詞通常都會在特定情況下才被使用,比方說前幾年的英國脫歐 (Brexit),或是川普揚言要在美國邊境築牆時,就被視為一種 xenophobia 仇外心理的表現。而想必今年遇上新冠疫情,這個詞肯定是用得特別頻繁。
xeno 這個詞一樣源自希臘語「ξένος (xenos)」,指的是「外來者」或「異鄉人」。形容一個人「仇外的、排外的」,可以用 xenophobic 這個形容詞。
Xenophobia has risen across the world following the COVID-19 outbreak.
因為新冠疫情的緣故,全世界都充斥著仇外心理。
同場加映:憂鬱和焦慮怎麼說?
講到這些心理病症,就不能不提到近期最紅的韓劇《雖然是精神病但沒關係》。隨著社會進步,像憂鬱和焦慮這樣的精神狀態其實也越來越常見,提醒大家如果有這方面的困繞一定要勇敢尋求醫療上的協助喔!
憂鬱 depression
字根 press 有「壓」的意思,字首 de 則有「下去」之意,兩者合併便有「把情緒壓下去」的寒意。而提到 depression,它其實還有另一個解釋,就是指「經濟蕭條、不景氣」,
He fell into a deep depression after his dog died.
自從他的狗狗過世後,他就一直為憂鬱症所苦。
焦慮 anxiety
焦慮症也可以說成是 anxiety disorder,形容詞形式為 anxious。經常搭配動詞 feel,feel anxious 來表達「感到焦慮」。
Tom has been feeling anxious about the big meeting and has been unable to sleep well all week.
湯姆對於這場大型會議感到焦慮,他整個禮拜都沒睡好。
現在醫學越來越發達,社會觀念也進步許多。如果你也有以上這些心理困擾,別害怕說出口尋求幫助,說出來才是幫助你好起來的第一步!
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ Jessie Chang
審/ Eunice Lin
圖/ Pexels
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE