popup ad

「鎖喉」的英文是?帶你讀 The New York Times 報導川普對警察鎖喉的看法

Lauren Huang 2020 年 07 月 06 日

George Floyd 之死讓許多美國人開始了種族運動,
致死的「鎖喉」也頻頻引起討論,
到底警察能不能使用「鎖喉」?
美國總統川普又是怎麼想的?
小 V 帶你閱讀英文文章順便了解國際情勢!

首先,當然要先說「鎖喉」的英文是什麼啦。鎖喉的英文是 chokehold,作為名詞使用。choke 是動詞,意思是「(使) 窒息;(使) 哽噎;(使) 呼吸困難」。常見片語有:choke sth. back,意思是「抑制,強忍住 (情感或眼淚)」。
簡單了解單詞意思後,就跟著小編一起讀這篇文章吧!
Trump Says He Opposes Police Chokeholds, Except in Certain Situations (川普說他反對警察鎖喉,除非在特殊情況)

President Trump appeared to support outlawing chokeholds as a law enforcement practice in an interview with Fox News that aired on Friday, but not before he defended their use in certain situations in a rambling response to a question about police reform efforts.
(在週五播出的福斯新聞訪談中,總統川普表示他支持把鎖喉變成執法行為中的違法作為,但接著他回答一個警察改革問題時,又透過一連串的回應,捍衛鎖喉在特定情況中的使用。)

outlaw

outlaw 在此作為動詞使用,意思是「使成為非法;禁止;取締」。作為名詞時表示「法外之途」。

The new rules will outlaw parking near the Office of the President.
新的規定將禁止在總統府附近停車。

Billy the Kid was a famous outlaw in the Old West.
比利小子是美國西部以前一個有名的法外之。

reform

reform 在此作為名詞使用,意思是「(尤指人的行為或事物構造方面的) 改革,改進,改造,改良」。

The government says their plans for education reform will benefit millions of children.
政府表示教育制度的改革將會造福上百萬名孩子。

「我不喜歡鎖喉。」川普在訪談時這麼說,但話鋒一轉,他接著建議在特殊情況時,鎖喉還是可行的。「你也知道啊,你長大時總會跟別人摔角過、打架過,你知道會發生什麼事,尤其你又一個人跟比你強的人打架,你就會用到鎖喉。你也知道那是一個很壞的人,很壞的人的確存在。」

The president spoke as a number of municipalities are discussing banning chokeholds.
(總統說這話的同時,有很多市政官員也在進行禁止鎖喉的討論。)

Some top Republican leaders have said they are open to such an overhaul after George Floyd, a black man in Minneapolis, died in police custody after a white officer knelt on the man’s neck despite his cries that he could not breathe.
(明尼阿波利斯的黑人 George Floyd 在警察執法過程中,因為一位白人警員不顧他大喊無法呼吸地壓在他脖子上,最終導致他死亡,有些上層共和黨領導人說因為這件事,他們願意徹底大修法。)

municipality

municipality 作為名詞使用,意思是「市,自治市;市政府,市政當局」。

The municipality provides an extra trash collection service on New Year’s Eve.
在新年前夕,市政府當局額外提供收垃圾的服務。

overhaul

overhaul 作為動詞使用,意思是「徹底檢修,大修;改造;改進」。

The engine needs overhauling for the safety of drivers.
為了駕駛者的安全,這引擎需要徹底檢修。

The restaurant underwent a complete overhaul before reopening.
在重新開幕前,這家餐廳經過徹底的大改造。

custody

custody 作為名詞使用,意思是「(尤指等候法庭審判期間的) 監禁,拘留」。

The suspect in the murder case is now in custody.
那起謀殺案的嫌疑人目前正在拘留中。

總統川普繼續說:「我的意思是,世上有很多真的很壞的人。你在過去幾個星期都看到了。有很多好人在抗議,但同時也有壞人在抗議。你讓某個人被鎖喉了。現在你該怎麼辦?我們就只能從頭來過,現在你不能鎖別人喉了。這情況很困難。」
他接著說,如果一個警員跟某人打起來,狀況可能情有可原。「其實鎖喉本身很無辜啊、很完美。但接著你想起,鎖喉是一對一。如果是二對一的話,故事就不大一樣了,要看看雙方的力量和強悍度。但總體來說,鎖喉還是該被禁止。」

After two weeks of turmoil between Mr. Trump and top military officials, the president’s advisers are hoping to keep him on script on Saturday, saying only what is on the teleprompter.
(經過兩週總統川普和上層軍事官員間的混亂狀況後,總統顧問希望週六時川普會照稿唸,不要說出顯示在自動提示器之外的話。)

Mr. Trump spent those two weeks being heavily criticized for exacerbating racial tensions after Mr. Floyd’s death.
(川普在那兩週,因為造成 Floyd 先生之死的緊張種族局勢惡化,遭受嚴厲批評。)

turmoil

turmoil 作為名詞使用,意思是「混亂,騷亂」,常用 in turmoil 表示處於混亂狀態中。

The stock market was in turmoil after the election.
選舉過後股市陷入混亂。

teleprompter

teleprompter 為名詞,意思是「(在電視廣播時向節目主持人提示文稿內容的) 自動提示器,電子提詞器」。

The host kept looking at the teleprompter to make sure he was saying everything right.
主持人一直看著電子提詞器,確保他說的都是正確的。

exacerbate

exacerbate 作為動詞使用,意思是「使惡化;使加重;使加劇」。

The assassination exacerbated tensions between the two nations.
暗殺事件加深了兩個國之間的緊張情勢。

總統一開始對旁觀者所拍下的明尼阿波利斯警員 Derek Chauvin 壓在 Floyd 先生脖子上的影片表達恐懼,但在明尼阿波利斯的抗議者變得暴力、Chauvin 工作的警局被放火後,總統在推特譴責動亂,並說:「當搶掠開始,就會開槍。(“When the looting starts, the shooting starts.”)」,然而,這句話其實是來自 1967 年的一位邁阿密警長 Walter Headley 之口,他用這句話來描述自己對年輕男性的制裁,並說他並不在乎大家對於警察暴力的抱怨。

但川普聲稱這句話是從同一個時代、另一個惡名昭彰的警長那而來的,他是費城的 Frank Rizzo,他與黑人族群關係惡劣,所以他上週在費城市政廳附近的雕像被移走了。

Mr. Rizzo, a career police officer, became Philadelphia’s police commissioner in 1967 and gained a reputation for bad relations with the city’s black residents that only worsened when he was elected mayor in 1972. He died in 1991.
(警員 Rizzo 先生在 1967 年成為費城警局局長,其名聲來自他與黑人居民的糟糕關係,在 1972 年成為市長後,關係更加惡化。他在 1991 年過世。)

commissioner

commissioner 作為名詞使用,意思是「(政府部門或某一組織的) 委員,專員,特派員,長官」。

As New York’s commissioner of police, he is in charge of all 77 of the city’s precincts.
身為警察局長的他掌管 77 個轄區。

reputation

reputation 作為名詞使用,意思是「名譽;聲望;名望」。常見用法有:by reputation (因知名度;聽說)。

He has a reputation for being an outstanding lawyer.
他有身為傑出律師的名聲。

總統川普堅持「當搶掠開始,就會開槍。(“When the looting starts, the shooting starts.”)」這句話來自 Rizzo 先生,遭到各界批評。

有位黑人女士表達:「你 (此指川普) 有談論過相關話題,但我們從沒見過你直面問題,從沒見你好好安慰過人。當搶掠開始,就會開槍。到底為何要用這些字眼?」川普回覆這只是「一個我過去聽過的表達方式。」在訪談中,川普再次對 Floyd 先生之死表達悔恨,說像 Chauvin 先生那樣的警員,會對其他警察人員造成傷害。

川普又說,他為黑人做的事已經超過任何前任總統。「我們就不談林肯,因為他的確做得很好。但他的最終成果,也一直都是受質疑的。」川普如是說,聲音逐漸變弱。那位女士則回應:「呃,我們自由了,總統先生。林肯做得挺好的。」

The president then ticked off a list of policy changes, like criminal justice reform efforts, funding for historically black colleges and universities, and opportunity zones.
(總統接著列舉一系列的政策改變,像是改革罪犯正義的措施、為具歷史意義的黑人大學募資、機會區域。)

He described those decisions in starkly transactional terms.
(他用非常交易式的方法描述那些決策。)

tick off

tick off 為片語,意思是「快速報出;列舉」。

She ticked off seven reasons for not marrying him as soon as he popped the question.
他一求婚,她就快速列出了七個不嫁給他的原因。

opportunity

opportunity 為名詞,意思是「機遇,時機,機會;可能性」。在此的 opportunity zone 的意思是「機會區域」。根據新稅法,美國各州一些低收入地帶將被定為機會區域,借由稅收優惠政策來吸引長期投資,以振興那些社區和城鎮。

He had an opportunity to work in the company, but he blew the interview.
他原本有機會在公司工作,但他把面試搞砸了。

transactional

transactional 作為形容詞使用,意思是「交易的」,此字由名詞 transaction (交易) 衍生而來。

These forms are typically used for transactional purposes.
這些表格通常用於交易目的。

His support was purely transactional, and he expected the president to favor him if elected.
他的支持純粹是有利益關係的,他期待總統能在他當選後支持他。

川普說:「我為了那些人做這些事,但他們上電視時,謝謝別人,就是不感謝我。」

川普接著說,他的首次造勢活動並不是故意選在六月十九日,是因為新冠肺炎而延後舉辦了。六月十九被熟知是「六月節」,為了慶祝 1865 年南北戰爭結束,一位聯邦將軍在德州加爾維斯頓宣讀命令,德州的奴隸終於被解放了。

川普的首次造勢活動在俄克拉荷馬州塔爾薩舉行,塔爾薩在1921 年時發生過血腥的黑人屠殺。「我在那天造勢,你可以想想,這是一種正面的慶祝。」川普說。

看完之後,你對鎖喉有什麼看法呢?其實在鎖喉背後,更重要的還是種族間的歧視與不平等,因為不平等而起的喧囂實在混亂,世界和平似乎遙不可及。小編想到了李家同的《讓高牆倒下吧》,若種族、國家、性別、社會階級間的高牆都倒下了,人類會不會幸福很多呢?

“If people can learn to hate, they can be taught to love, for love comes more naturally to the human heart than its opposite.” – Nelson Mandela, President of South Africa
「如果人們可以學習厭恨,他們也可以被教會去愛,因為愛對人心來說,比恨來得自然多了。」—— 南非總統,尼爾森曼德拉

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Lauren Huang
審/ Eunice Lin
圖/ Pixabay
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE

Comments are closed.