你對算命有興趣嗎?
算命的方式五花八門,
常見的其中一種算命方式為塔羅牌,
今天小 V 就來教你如何用英文問事占卜!
Sofia 手裡拿著一疊卡,興致勃勃地走向 Bob……
Sofia: Bob, would you like to know your future? I just learned how to read tarot cards.
Sofia:Bob,你想要知道你的未來嗎?我剛剛學會算塔羅牌。
Bob: Well, I’ve never tried it before, but I guess it’ll be fun.
Bob:我從沒試過耶,我想應該會很有趣。
Sofia: Great, let’s see if I can read your fortune.
Sofia:太好啦,來試試我能不能幫你算命。
Bob: Where is your crystal ball then?
Bob:那你的水晶球在哪?
Sofia: I don’t need a crystal ball, all I need is a deck of tarot cards!
Sofia:我不需要水晶球,我只需要一副塔羅牌。
Bob: Oh… I thought all fortune-tellers have a crystal ball.
Bob:噢…我以為所有算命師都有一顆水晶球。
Sofia: Hahaha! No, not necessarily. Let me shuffle the cards first…
Sofia:哈哈哈!沒有啦,不一定。先讓我洗牌…
即便不會算命,小 V 也知道你接下來五分鐘會做什麼…你會和小 V 一起複習下列單字!
read sb.’s fortune (phr.) 替某人算命
forture 這個字為名詞,意思是「運勢;財富」,而替人算命的動詞則搭配動詞 read。
Sofia read her friend’s fortune using tarot cards.
Sofia 透過塔羅牌替她朋友算命。
fortune-teller 算命師
fortune-teller 指的是「算命師」,fortune-telling 則是名詞,表示「算命」這個動作。
Fortune-tellers make a living by reading fortunes.
算命師靠算命維生。
shuffle (v.) 洗牌
在本文中,shuffle 指的是「洗牌」,也可以指「隨機播放」,然而 shuffle 原本是指「把…挪來挪去」,而「洗牌」也是把牌挪來挪去,是不是很好記呢?
The dealer shuffled the cards.
莊家洗牌。My hamster loves shuffling his food.
我的倉鼠喜歡把食物挪來挪去。
所以 Bob 的運勢如何呢?
Sofia: What would you like to know about your future?
Sofia:你想知道未來的哪方面?
Bob: (pondering) I’d like to know if I’ll find a girlfriend this year!
Bob:(思考) 我想知道我今年交不交得到女朋友!
Sofia: (Picks a card) Oh…
Sofia:(抽一張牌) 噢……
Bob: What!?
Bob:怎麼了!?
Sofia: It seems that you’re going to meet someone and fall in love with that person pretty quickly, but it wouldn’t be a smooth relationship.
Sofia:看來你很快就會遇到某個人並且和那個人陷入戀愛,但那不會是一段平穩的戀情。
Bob: I suppose nobody can expect their first romance to be totally smooth.
Bob:我想第一段感情也不太可能會多容易。
Sofia: But you’re going to learn a lot from it. What else would you like to know?
Sofia:但你會從中學到很多。你還想知道什麼嗎?
Bob: I want to know if I will make a fortune in the future.
Bob:我想知道我未來會不會賺大錢。
Sofia: (Pick a card) Bob, you got to buy a lottery ticket right away!
Sofia:(抽出一張卡) Bob,你一定要立刻買一張樂透!
Bob: Why? Does that mean I’m going to hit the jackpot!?
Bob:為什麼?是不是代表我要中大獎了!?
Sofia: Yes… I predict that you’re going to win… 100 NTD!!
Sofia:對…我預測你會中一百塊!!
Sofia 你確定只有一百塊!?Bob 還以為會中百萬樂透……來複習單字吧!還是學英文腳踏實地比較實在!
make a fortune (phr.) 賺大錢
fortune 除了在上一節講的可以拿來指「運勢」 ,亦可以用來指「財富」,因此 make a fortune 指的即是「賺大錢;發大財」。
Sally made a fortune selling her paintings.
Sally 賣她的畫作賺了一大筆錢。
hit the jackpot (phr.) 中大獎
jackpot 為名詞,中文意思是「頭獎」,hit the jackpot 指的即是「中大獎」,尤其用來指「突然迅速賺進一大筆錢;獲得意外之財」。另外提醒大家,hit 的過去式和過去分詞依舊是 hit 哦!
Tommy spent the rest of his life traveling around the world after he hit the jackpot.
Tommy 中大獎後開始環遊世界。
predict (v.) 預測
predict 的中文為「預測;預知」,如:predict the future (預知未來)。
Experts predict that the pandemic will ebb in the following months.
人們預知疫情將於接下來幾個月趨緩。
你有過占卜的經驗嗎?不管是哪種形式的占卜,都是可以當作參考的依據,大家還是要腳踏實地認真過日子唷!
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ Pexels、Flaticon
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE