防疫期間宅在家
沒有比這更適合自己下廚的時候了!
來學學烘焙相關的英文詞彙,例如蛋清、麵粉的英文怎麼說?
在家自己看英文食譜
學做好吃的糕點吧!
Henry 打算給他的女朋友一個生日驚喜,於是決定自己找食譜做餅乾,但他實在沒什麼下廚的經驗,Bob 因此決定幫他一把!現在他們正在超市裡採買必要的食材。
Henry: Wow look at all these different types of flour… strong flour, wholewheat flour, double zero flour—what type does the recipe say we need?
Henry:架上有好多種麵粉…高筋麵粉、全麥麵粉、中筋麵粉,食譜說我們要用什麼樣的麵粉?
Bob: Let me see… 800 grams of all-purpose flour.
Bob:我看看…要用 800 公克的中筋麵粉。
Henry: Okay. (puts the bag of flour into the cart)
Henry:好。(將一袋麵粉放進購物車)
Bob: Next, we need to find yeast and icing sugar.
Bob:接下來,我們需要找到酵母和糖粉。
Henry: Got it. Hey, I suppose we’ll need eggs, right?
Henry:沒問題。嘿,我想我們應該也需要一些蛋,對吧?
Bob: Oh yeah, let me pick up two half-dozen eggs.
Bob:噢對,我來拿兩盒蛋。
Henry: (reading the recipe) And we’ll also need some measuring spoons…
Henry:(閱讀食譜) 我們也需要一些量匙…
趁著他們採買食材的同時,我們下來學習以下單字吧!
all-purpose flour (n.) 中筋麵粉
flour 的中文為「麵粉」,市面上麵粉大致分為三種:高筋麵粉 (bread flour)、中筋麵粉 (all-purpose flour / double zero flour / 00 four)、低筋麵粉 (cake flour / pastry flour)。
高筋麵粉多用於製作麵包,它的英文直接叫 bread flour (麵包麵粉),是不是很好記呢?中筋麵粉由於用途特別廣,所以英文名叫 all-purpose flour (全用途麵粉,萬用麵粉),在歐洲則稱為 double zero flour;而低筋麵粉多用於製作鬆鬆綿綿的蛋糕, 英文為 cake flour / pastry flour (蛋糕麵粉),其中筋度 pastry flour 又比 cake flour 略高。
My mother always keeps a few bags of all-purpose flour at home for baking.
我媽媽總是在家裡儲備幾包中筋麵粉。
yeast (n.) 酵母
yeast 意指「酵母」,補充烘焙時常見的原料:milk powder (奶粉)、baking soda (泡打粉),和 icing sugar / powdered sugar (糖粉)。
Mix the yeast in with the flour, salt and water before kneading the dough, before leaving it to rise for a few hours.
將酵母和麵團、鹽巴和水混合,接著揉麵團,然後放置幾小時等待發酵。
half-dozen eggs (n.) (半打的) 蛋
在歐美國家,一盒蛋通常有六顆,即為半打 half dozen,因此一盒蛋為 a half-dozen eggs、兩盒蛋為 two half-dozen eggs,以此類推。
Can you pick me up a half-dozen eggs from the supermarket? I want to bake a cake.
補充,英文中有個俚語 six and half a dozen,意思類似於中文的半斤八兩。
It doesn’t matter which way you go, it’s six and half a dozen. Even if you take the shorter route, it will take about the same time because of traffic.
你走哪邊都一樣,半斤八兩,即使你走近路,花的時間也差不多因為會塞車。
measuring spoon (n.) 量匙
measure 在此為動詞,意指「測量」,spoon 則是「湯匙」,measuring spoon 指的即是烘焙用的「量匙」,補充幾種常見的丈量單位:tsp (teaspoon 的縮寫) 為「一茶匙」、tbsp (tablespoon 的縮寫) 為「一大匙」,差不多為三茶匙的量。
The measuring spoon was covered in flour.
量匙上都是麵粉。
食材終於都備好了,開始烘焙吧!
Bob: Before we start, we have to preheat the oven to 180 Celsius.
Bob:在開始前,我們必須先把烤箱預熱 180 度。
Henry: Okay.
Henry:好。
Bob: And then, we’ll need eight egg whites.
Bob:然後呢,我們需要八份蛋清。
Henry: Do you know how to separate the egg white from the yolk?
Henry:你知道怎麼把蛋清和蛋白分開嗎?
Bob: Sure, let me show you.
Bob:當然,我做給你看。
(A few minutes later.)
(幾分鐘後。)
Bob: Alright. Now let’s sift the flour.
Bob:好啦。現在我們來把麵粉過篩。
Henry: I’m on it… oops!
Henry:正在弄了……糟糕!
Bob: Careful! Oh no it’s all over the floor!
Bob:小心!哦不地板上都是!
噢哦,看來他們要重新買麵粉了。我們先來背這些單字吧!
preheat (v.) 預熱
preheat 為動詞,中文為「預熱」。這個單字由字首 pre- (提前) 加上 heat (加熱) 組成。
Bob preheated the oven while he prepared the ingredients.
Bob 在備料前先把烤箱預熱。
egg white (n.) 蛋清
egg white 的中文為「蛋清」,字面意義為「蛋白」。而文中提及的 yolk 指的則是「蛋黃」。食譜中寫的 whole egg 則是指「全蛋」,也就是蛋白加蛋黃。若要把蛋白蛋黃分開,則可用 separate the egg white from the yolk 這樣的句子。
Sally only eats the egg whites because she thinks the yolks make you fat.
Sally 只吃蛋白,因為她認為蛋黃會讓人發胖。
sift (v.) 過篩
sift 為意指「過篩」,而 sifter 或 sieve /ˈsɪv/ 則是指「篩子」,如:flour sifter (麵粉篩)。
The baker used a sieve to sift the flour.
烘焙師用一個篩子篩麵粉。
現在學會了這些烘焙英文單字,看英文美食節目或食譜就不會再霧煞煞啦!
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ Pexels、Flaticon
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE