「閃到腰」英文怎麼說?各種常見運動傷害的英文用語

運動時稍不注意就很容易會有運動傷害,
閃到腰、扭到腳踝、肩膀拉傷、骨折,
這些都有可能發生!
來學學這些運動傷害的英文吧!

Sofia 在教室裡用著她的筆電,這時見 Bob 一拐一拐地走進來…

Sofia: What happened to your leg!?
Sofia:你的腿怎麼了!?

Bob: I got injured yesterday playing basketball with Henry and some of the guys.

Bob:昨天 Henry 找我去和他還有其他一些朋友一起打球,我打到一半受傷了。

Sofia: Poor you!

Sofia:真慘!

Bob: I
sprained both my ankleshence the crutches.
Bob:我兩個腳踝都扭傷了,所以才會拿拐杖。

Sofia: How did that happen?

Sofia:是怎麼發生的?

Bob: Henry passed me the ball but I missed it with my hands and stepped on it…

Bob:Henry 傳球給我。我漏接了而且還踩到 …

Sofia: Well… at least it’s not a
fracture.
Sofia:嘛,幸好不是骨折。

Sofia 說得對,幸好只是扭到而不是骨折。先來複習單字吧!

sprain (v.) 扭傷

sprain 動名詞同形,在對話中意思是「扭傷」,比如:sprain the ankle (扭傷腳踝)、sprain the wrist (扭傷手腕)、sprain the shoulder (扭傷肩膀),注意主詞為人而非身體部位。

Advertisements

Tommy sprained his ankle climbing the rocks next to the beach.
Tommy 在海邊爬石頭時扭到腳踝。

I don’t play much tennis anymore because I kept getting wrist sprains.
我不太打網球了,因為以前常扭傷手腕。

ankle (n.) 腳踝

ankle 意指「腳踝」,其他常見關節部位如:wrist (手腕)、elbow (手肘)、shoulder (肩膀)、knee (膝蓋)。

My friend has a tattoo on her ankle.
我朋友的腳踝上有刺青。

crutch (n.) 拐杖

crutch 意指「拐杖」,尤其指腿部受傷的病患在使用的 T 型拐杖,例如:walkin on crutches (靠拐杖走路)。如果是指老年人使用的「拐杖;手杖」,則是 (walking) stick 。

He’ll have to walk around on crutches for a while because of the car accident.
他出車禍後都靠拐杖走路。

The old man walked down the street slowly using his walking stick for balance.
一位老先生靠拐杖平衡,緩慢地走在街道上。 

fracture (n.) 骨折

fracture 當名詞時意指「斷裂;骨折」;當動詞時可指「斷裂;折斷」。骨折時通常會打石膏,「石膏」的英文則為 cast。

Tommy’s leg is in a cast. He got a fracture while playing football.
Tommy 因為腿部骨折打著石膏。

Two of the patient’s ribs were fractured as CPR was being performed.
病患在被施行心肺復甦術的期間斷了兩根肋骨。

Sofia 是否也曾經在運動時受傷呢?繼續聽他們聊下去吧!

Bob: Yes, I’ve also got some bruises, but they are just minor injuries.
Bob:對啊,我還有一些瘀青,不過只是輕傷。

Sofia: Still looks like a sore one though. Speaking of injuries, I hurt myself playing table tennis during gym class last week.

Sofia:但你的瘀青看起來還是很嚴重。說到受傷,我上禮拜上體育課時也受傷了。

Bob: I’m guessing it probably wasn’t because you slipped on a ping-pong ball, haha. What happened?

Bob:不可能你踩到乒乓球跌倒吧,哈哈。所以是怎麼了?

Sofia: Well… do you remember me telling you how much of a hunk my gym teacher is? He used to be a professional athlete—very handsome. Anyways, last week I kept staring at him during the class, and I ended up with a
crick in my neck.
Sofia:這個嘛… 你還記得我跟你說我的體育老師超壯嗎?他以前是職業運動員…超帥的。反正就是上禮拜我上課時一直盯著他看,然後脖子就抽筋了。

Bob: That’s not even a sports injury! I thought you had maybe
pulled a muscle or something.
Bob:那根本不算是運動傷害!我還以為你是肌肉拉傷還怎麼的。

Sofia: It was in gym class! Surely that still counts as a sports injury? Haha.

Sofia:因為是在體育課受傷啊!當然還是算運動傷害?哈哈。

Sofia 對運動傷害的定義還真廣,小 V 甘拜下風。來複習單字吧!

bruise (n.) 瘀青

bruise 動名詞同形,當動詞則指使瘀青,當名詞時意指「瘀青」,常見用法如:a bruise on + 身體部位。

My legs are always covered in bruises after playing rugby.
打完橄欖球後我的腿上常常都是瘀青。

minor injury (n.) 輕傷

minor 意指「輕微的」,minor injury 即是「輕傷」,如扭傷、拉傷、擦傷等等。與其對應的是 major injury (重傷)。

It’s only a minor injury. Just put a Band-Aid on it.
在傷口上貼個 OK 繃吧,那只是個輕傷。

crick (n.) (頸部、背部) 抽筋

crick 為名詞,意思是「抽筋」,尤其指「頸部、背部的抽筋」,常見用法如:a crick in + 身體部位。

He has terrible posture. He’s always slouching and complaining of neck cricks.
他姿勢不良,總是駝背然後抱怨自己脖子抽筋。

Because of his poor form when doing deadlifts, he ended up cricking his back.
他做硬舉時姿勢不良所以扭到脖子。

pull a muscle (phr.) 肌肉拉傷

pull 意指「拉」,muscle 則指「肌肉」,因此很直覺地 pull a muscle 即是「肌肉拉傷」。

Warming up before exercise can help reduce your chances of pulling a muscle.
運動前暖身能夠幫助避免肌肉拉傷。

進行任何運動都一定要小心,別像 Bob 一樣不小心踩到球跌倒哦!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

 

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ pexels
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE