「晚禮服」的英文是什麼?帶你看看西方學校中的畢業舞會

講到畢業,台灣學生會想到謝師宴
而國外的高中可是會有盛大的畢業舞會
這天,男男女女都會盛裝打扮,男生穿上燕尾服女生穿上晚禮服
一起來用英文了解這個獨特的西方文化吧!

Kelly 假日去找她的好姊妹 Paula,希望她可以陪自己去百貨公司挑舞會要穿的禮服。

Kelly: Paula, Wilson asked me to be his prom date. I need your help…
Kelly:Paula,Wilson 邀請我當他的舞伴,我要請妳幫我…

Paula: Oh my God! Wilson? The most popular guy in the school? He. Is. Such. A. Dreamboat!
Paula:天哪!Wilson 嗎?那個全校的風雲人物?他根本就是大家的夢‧想‧情‧人!

Kelly: I really need your help. My outfit has to be flawless!
Kelly:我很需要你幫忙,我的服裝一定要超完美!

Paula: We’ve got no time to waste, let’s roll! You’ll need a dress, shoes, a necklace, earrings…
Paula:沒時間浪費了,走吧!你需要洋裝、鞋子、項鍊、耳環…

(After arriving at the department store…)
(到了百貨公司之後…)

Paula: How about the wrap dress with splits? The burgundy one is so sexy.
Paula:那件開岔的前蓋式洋裝怎麼樣?酒紅色那件好性感。

Kelly: No! I’m too shy to show so much leg!
Kelly:不要啦!我不敢露這麼多腿!

Paula: Okay… how about this navy blue A-line dress with a beaded top? Feel how delicate the lace is…
Paula:好吧… 還是那件上半身有珠珠點綴的海軍藍 A 字洋裝?。它的蕾絲也太精緻了吧…

Kelly: That one is fabulous! And the color goes well with my heels.
Kelly:那件太美了!而且它的顏色跟我的高跟鞋很搭!

Paula: Great! Next stop: the accessory shop!
Paula:讚啦!下一站:飾品店!

有 Paula 這種熱心的朋友,真的什麼事都可以放心交給她呢!

prom (n.) (畢業) 舞會

prom 是指學校辦給高中畢業生參加的「(畢業) 舞會」,這可不是隨隨便便的跳舞趴,參加舞會的人都必須正裝出席,男生穿燕尾服、西裝;女生穿晚禮服。許多美劇裡都可以看到這樣的活動。

Advertisements

They ended up getting together after dancing with each other at the prom.
他們在畢業舞會一起跳舞後就交往了。

date (n.) 舞伴

date 可當作「約會」的意思,動名詞同形,而另一個意思為「約會對象」。

Joe plucked up his courage to ask Joan to be his date.
Joe 鼓起勇氣邀請 Joan 當他的約會對象。

wrap dress (n.) 前蓋式洋裝

wrap 是「包;裹」的意思,所謂的 wrap dress 就是「前蓋式洋裝」,洋裝的上半身看起來像是兩片布料交疊在一起,形成開岔的樣子。補充:在國外購物網站上若看到 maxi dress 或 maxi skirt,是指「(蓋過腿的) 長洋裝;長裙」。

The wrap dress that the actress wore to the awards ceremony is now sold out.
那件那個女星穿上頒獎典禮的前蓋式洋裝已經缺貨了。

split (n.) 開叉 (adj.) 開叉的 

split 除了「裂縫;裂開」的意思外,還可以指服裝有「開叉」,或當成形容詞表示「開叉的」。

The high-split maxi skirt she is wearing is very eye-catching.
她穿的那件開高叉長裙非常吸睛。

A-line (adj.) A 字的

A-line 這個字應該很直觀,就是我們常說的「A 字的」,A 字裙就是 A-line skirt。

I’ve heard that A-line skirts can make you look slimmer.
聽說 A 字裙可以讓你看起來比較瘦。

期待已久的畢業舞會終於來啦!在會場外,Kelly 遠遠就看見 Wilson。

Wilson: Hi, Kelly. You look great in that color! Where would you like to pin the corsage?
Wilson:嗨 Kelly,妳穿這顏色很好看!妳想把胸花別在哪呢?

Kelly: Top left, please. You look very handsome in your tuxedo.
Kelly:左上方,謝謝。你穿燕尾服看起來也很帥氣。

(Music started. Students started to dance.)
(音樂開始撥放後,學生也跟著跳舞。)

Wilson: Are you good at dancing?
Wilson:妳很會跳舞嗎?

Kelly: Actually, I have two left feet. My parents taught me the basics when I was younger but I’ve totally forgotten.
Kelly:其實我手腳不太協調。我爸媽在我小時候有教我一些基本的舞步但我完全忘了。

Wilson: Don’t worry, just follow my lead… ouch!
Wilson:別擔心,跟著我跳就好… 哎呀!

Kelly: Sorry, I stepped on your toes!
Kelly:抱歉!我踩到你的腳了!

Wilson: That’s fine! The next song is the slow one, so we only need get into the rhythm and sway.
Wilson:沒事啦!下一首歌是慢歌,所以我們只要跟著節奏搖擺就可以了。

Kelly: Why don’t we try some spins?
Kelly:我們何不試試看旋轉?

Wilson: Sure, but maybe later though. My toes still hurt.
Wilson:好呀,但可能要等一下,我的腳趾頭還在痛。

在 Wilson 強忍著腳痛繼續跳上去之前,我們再來複習一下上面的單字…

corsage (n.) 胸花;腕花

corsage 的意思是「裝飾的小花束」,別在衣服上就叫「胸花」,戴在手腕上則叫「腕花」,通常在重要場合配戴,如舞會、婚禮或葬禮。在畢業舞會上,男性會幫舞伴準備胸花,所以若女生別著胸花,就代表人家「名花有主」啦!

The lady wore the corsage on her left wrist.
那位女士將腕花戴在左手手腕上。

tuxedo (n.) (男生的) 晚禮服

tuxedo 是指「(男生的) 晚禮服」,其中一種有尾巴的「燕尾服」則是 tailcoat,女生的晚禮服則可稱為 evening gown。補充:「領帶」是 necktie 或 tie,而「領結」則是 bow tie。

The tuxedo is far too tight for him. He must have gained a lot weight since he last wore it.
這件晚禮服對他來說太緊了,從他上次穿到現在他一定胖了不少。

have two left feet (phr.) 手腳不協調

大家都有一隻左腳一隻右腳,那麼有兩隻左腳是什麼意思呢?have two left feet 的意思是指「手腳不協調」,特別是指不會跳舞的那種不協調。

I’d heard that Elaine had two left feet but I didn’t realize it was that bad until I saw her dancing in person.
我之前聽說 Elaine 手腳不協調,但我一直到親眼看到她跳舞才發現。

I try to avoid nightclubs. With my two left feet it’s embarrassing to be seen on the dance floor.
我盡量不會去夜店,因為我手腳不協調在舞池上會很尷尬。

follow sb.’s lead (phr.) 跟著某人做

lead 當名詞有「引導;領導」之意,所以動詞片語 follow sb.’s lead 字面上是跟著某人的領導,也就是「跟著某人做 (一樣的事、動作)」的意思。

The young student dancers followed the teacher’s lead.
這群跳舞的小小孩跟著老師的動作。

step on sb.’s toes (phr.) 踩到某人的腳趾

step on sb.’s toes 除了字面上的意思之外,也可衍伸為干預他人負責之事而「惹惱,得罪」他人。

The upper management didn’t seem too happy with my proposals. I think I may have stepped on some toes trying to push this project through.
上層似乎不滿意我的提案。我想我或許是因為想要推動這個案子因此得罪到什麼人了。

雖然 Kelly 不會跳舞,但幸好 Wilson 很有耐心呢!希望他們倆順利把舞跳完,度過浪漫的夜晚囉!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Vivian Chen
審/ Eunice Lin
圖/ Shutterstock
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE