Would you like to have dinner with me? 如何用英文認識、約外國朋友吃晚餐?

眼睛鎖定目標,
就是這個人了!
我好想認識這個外國人!
來學學如何用英文約外國朋友吃飯吧!

孤單寂寞覺得冷,Sofia 今年跨年又是一個人過,身邊好朋友各個都有男女朋友,Sofia 納悶自己的桃花何時才會到來。誒誒這個時候,Sofia 正巧在校園內看到一個外 (她) 國 (的) 學 (菜) 生,她一個衝動等發覺時人已經來到那個學生的面前!和小 V 一起來看看 Sofia 的搭訕過程吧!

(On the campus)
(校園內)

Sofia: Hello!

Sofia:你好!

Foreign Student: Hi.

外國學生:你好?

Sofia: Nice to meet you! I’m Sofia, a student here. What’s your name?

Sofia:很高興認識你!我是 Sofia,這裡的學生。你叫什麼名字?

Foreign Student: Oh, I’m a student as well. Nice to meet you. I’m Marco.

外國學生:噢,我也是這裡的學生。很高興認識你,我叫做 Marco。

Sofia: Are you an
exchange student?
Sofia:你是交換學生嗎?

Marco: Yes, I came here to study Mandarin for one semester. I’m from Italy.

Marco:是的,我來這裡讀一個學期的中文。我來自義大利。

Sofia: Wow, how nice! I’ve always dreamed of studying abroad.

Sofia:哇,好棒哦!我一直夢想到國外讀書。

Marco: (smiling) Yes, it’s nice indeed, but it’s difficult to
adapt to a new environment, especially when everything is in Mandarin. For example, I have so much trouble reading a menu.
Marco:(微笑) 是啊,是很棒沒錯,不過要適應新的環境很困難,尤其是周遭一切都是中文。比如說,我就覺得菜單很難讀。

Sofia: In that case, would you like to have dinner with me?
Sofia:既然這樣,你想不想晚餐和我一起吃呢?

Marco 真是健談,Sofia 也真會抓時機!不過在我們繼續看下去之前,先和小 V 一起複習單字吧!

exchange student (n.) 交換學生

在本文中,exchange student 意指「交換學生」,exchange 指的即是學校之間的「交換生計劃」。除此之外,exchange 一般常當動詞使用,意思是「交換;交流」。

Advertisements

Lisa plans to apply for an exchange program next semester.
Lisa 計劃下學期申請當交換生。

We held a meeting to exchange our ideas once every week.
我們每週開會,互相交流想法。

adapt to (phr.) 適應

adapt 為動詞,意思是「適應;改編」,常見搭配用法如:be adapted from sth.  (改編自…)、be adapted for sth. (改編為…)。當「適應」解釋時常搭配介系詞 to,adapt to sth. (適應…)。

It took me a few days to adapt to college life.
我花了幾天適應大學生活。

This TV series is adapted from a novel.
這部電視影集改編自一本小說。

“The Handmaid’s Tale” has been adapted for a TV series.
《侍女的故事》已被改編為電視影集。

in that case (phr.) 既然如此

in that case 意思是「既然如此」,常置於句首。

A: It will rain this afternoon.
B: In that case, we’d better bring our umbrellas.
A: 下午會下雨。
B: 既然如此,我們最好帶上雨傘。

Marco 會如何回覆呢?讓我們繼續看下去 …

Marco: Really? You want to have dinner with me?
Marco:真的嗎?你想和我一起吃晚餐?

Sofia: Why not? I mean, this place is
strange to you. It’s my duty to show you around and tell you which restaurants are good and which ones to avoid.
Sofia:為什麼不呢?我是說,你對這地方不熟悉,我有義務帶你到附近晃晃,告訴你哪些餐廳好吃、哪些應該避開。

Marco: Hahaha! It’s so nice of you! So, where are you taking me tonight?

Marco:哈哈!你人真好!那你今晚要帶我去哪裡?

Sofia: What type of
cuisine would you like to try? Japanese? Taiwanese? Thai?
Sofia:你想吃哪一類的料理?日本料理?台灣料理?泰式?

Marco: Well… I haven’t tried any Taiwanese food yet.

Marco:嗯…我還沒吃過台灣料理。

Sofia: Then let’s have some Taiwanese food! Do you
prefer rice or noodles?
Sofia:那我們去吃一些台灣菜吧!你想吃飯還是麵?

Marco: Noodles sound good to me.

Marco:麵聽起來感覺不錯。

Sofia: Then how about beef noodles?

Sofia:那我們去吃牛肉麵如何?

Marco: That sounds amazing!

Marco:聽起來很讚!

Sofia 竟然成功了!沒有啦,小 V 沒有看衰 Sofia 的意思,來複習單字吧!

strange (adj.) 不熟悉的

在本文中,strange 指的並不是「奇怪的」,而是指「不熟悉的;陌生的」,如「陌生人」的英文即為 stranger。

Tommy has never been to Penghu; it’s strange to him.
Tommy 從沒去過澎湖,那對他而言是個陌生的地方。

My mom told me not to take food from strangers.
媽媽告訴我別接受陌生人給的任何食物。

cuisine (n.) 料理

cuisine 的意思是「料理;烹飪」,如:Korean cuisine (韓式料理)、Japanese cuisine (日式料理),當然也可以用 food 代替 cuisien,只不過 cuisine 是比較正式的說法,就如中文裡「料理」也是比「菜」要正式的說法。

He dreams of becoming a master of French cuisine.
他夢想成為一位法式料理的專家。

prefer (v.) 偏好

prefer 為動詞,意思是「偏好;比較喜愛」,常見用法為 prefer A to B (比起 B 更偏好 A)。

Which flavor of ice cream do you prefer? Chocolate or vanilla?
你偏好哪個口味的冰淇淋?巧克力還是香草?

I prefer relaxing on the beach to going on a hike.
比起爬山,我更喜愛去海邊。

Sofia 輕輕鬆鬆就用英文約到新朋友一起吃飯了!
你也有想多加認識的外國朋友嗎?鼓起勇氣約吃飯吧!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

 

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ pexels
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE