popup ad

「曬黑」的英文怎麼說?【中式英文特輯】110 個你會講錯的英文日常用語–旅遊篇 (2)

Fibby Wu 2019 年 10 月 15 日
出門旅行少不了要說英文
想要說一口道地的英文?
想要擺脫中式英文?
今天小 V 要來告訴你,這些常見的說法到底哪裡錯了!

你從哪裡來?
👎Where are you come from?
👍Where are you from?

不知道大家有沒有住過青旅呢?住青旅可以有很多機會認識來自世界各地的外國遊客,這時候通常大家的開場白都會是「你從哪裡來?」或是「你來自哪裡?」。不過我們開口的時候都很容易受到中文的影響,所以當想說「從哪裡來」的時候,好像自然就會想到 come from。不過,還記得我們小時候學文法的時候,老師都會說一個句子裡不會有兩個動詞,而 where are you come from 裡就有 are (be 動詞) 和 come (一般動詞) 兩個動詞,所以這一句不合符英文文法,正確說法應該是 Where are you from?。

A: Hi, my name is Jenny. Nice to meet you! Where are you from?
B: Nice to meet you! I’m Joe. I’m from Taiwan, and you?
A: 嗨,我叫 Jenny。很高興認識你!你從哪裡來?
B: 很高興認識你!我從台灣來,你呢?

【吉米金摩秀】美國人真的知道北韓在哪裡嗎? (How Many Americans Know Where North Korea Is?)

我會寄給你昨天的照片
👎I’ll send you the photos of yesterday.
👍I’ll send you the photos from yesterday.

跟外國朋友出去遊玩以後,你用手機拍了很多美照,想把這些美照寄給他們,所以就跟他們說 I’ll send you the photos of yesterday.,這整個句子乍聽之下沒有問題,不過介系詞用錯了,不是用 of 而是用 from。

Could you please send me the photos from yesterday? I want to upload them on my Instagram.
你可以把昨天的照片寄給我嗎?我想要上傳到 IG。

I need some time to sort out some photos taken today. I can first send you the photos from yesterday.
我需要點時間整理今天拍的照片,不過我可以先寄昨天的照片。

我喜歡這裡
👎I like here.
👍I like it here.

當外國朋友問你喜不喜這個地方的時候,我們通常都會回答「我喜歡這裡」,如果我們把句子直接以中文邏輯翻譯成英文回答的話,這句子的文法就不對了。中文的文法中,我們有時候可以省略代名詞或是主詞,但在英文文法中可不是如此。I like it here. 中的 it 其實沒有什麼特別的意思,但根據英文文法,因為 like 是及物動詞,所以後面要有受詞,因此「它」還是有存在的必要。

A: Wow! The decoration and the design of this restaurant have been maintained like this since the Middle Ages.
B: I like it here.
A: 哇!這餐廳的裝潢和結構都是從中古世紀保留至今的。
B: 我喜歡這裡。

住旅館
👎live at a hotel
👍stay at a hotel

過海關的時候,海關人員都有可能會問你住在哪,如果是住飯店或旅館的話,正確說法會是 stay at a hotel。live 通常是指「居住」,特別是長期居住,比如說 I live at home. (我住在家裡) 或 I live in Zhongshan District. (我住在中山區)。而 stay 所指的居住時間是較短暫的,通常是指「留宿,停留」。

I will stay at my friend’s studio for three nights.
我會在我朋友的小套房住三個晚上。

In recent years, I have started to see accommodation quality as the most important aspect of journey, so I am accustomed to staying at a hotel rather than at a hostel.
最近幾年起,我開始認為旅程中最重要的是住宿品質,所以比起青年旅社我比較習慣住飯店。

飯店員工揭密 (Hotel Employees Reveal Secrets About Hotels)

曬黑
👎get black
👍get tanned

到陽光與海灘的地方,當然少不了要曬日光浴!想跟外國朋友說,你想曬黑一點的時候,可能直覺會想到用 black 這個詞。外國朋友聽到的時候,可能會想說你是想把自己塗得黑黑吧!如果想說曬黑的話,正確說法是 get tanned。 tanned 是 tan 的過去分詞,當作形容詞用,形容「被曬成棕褐色的」皮膚;當用作名詞時,是指「棕褐色;黝黑」。使用 tanned 這個形容詞是指把白晢的皮膚曬得黝黑,如果本身膚色是較黝黑,像來自拉丁美洲的朋友,就不是用 tanned 而是用 dark 唷。除了說曬黑,我們會說曬得像古天樂那樣一身古銅色,英文可以說 a golden/dark tan。

A: I want to sunbathe by the poolside, wanna come with me?
B: Of course, I want to get tanned.
A: 我想去游泳池邊曬太陽,要跟我一起嗎?
B: 當然,我想曬黑一點。

叫醒服務
👎morning call
👍wake-up call service

大家是不是都跟小 V 一樣,現在才發現原來我們一直習慣說的 morning call 是錯誤的,正確的說法應該是 wake-up call。wake up 是「起床;叫醒」的意思,而 call 是「打電話」的意思,所以照字面上 wake-up call 是「打電話叫你起床」的意思,而這邊的 wake-up 用連字號是因為它當作形容詞用。不過,wake-up call 還有另外一個意思是「警鐘、提醒」。要記住了,以後去飯店想要這個服務的時候,不要再講錯囉!

A: Good evening, I think I need a wake-up call service for 4:30 a.m. tomorrow, as I have a 7 am flight.
B: Sure.
A: 晚安,因為明天要趕早上 7 點的飛機,所以我想我需要四點半的叫醒服務。
B: 沒問題!

天氣如何?
👎What’s the weather?
👍How’s the weather? / What’s the weather like?

出門玩之前想問一下外面天氣如何,How’s the weather? 或 What’s the weather like? 是正確的說法。當我們用英文詢問「…怎麼樣? / …如何?」,基本上都會是 how 開頭。不過如果要用 what 開頭,則要在最後加上介系詞 like,因為 what 在這邊是疑問代名詞,所以要搭配介系詞。 。

A: How was the weather yesterday?
B: It was sunny. I forgot to wear sunscreen, and I got sunburnt.
A: 昨天天氣如何?
B: 大太陽的。我就忘了擦防曬乳,現在曬傷了。

A: What’s the weather like?
B: It’s cloudy.
A: 天氣如何?
B: 天陰陰的。

小矮人舉手!來看看我們身材嬌小的優勢 (9 Perks Of Being Short)

以上的中式英文都是大家很常犯錯的例子!愈是簡單,我們就愈是容易犯小錯!不過大家現在看完了,以後就應該不會再犯了吧?小 V 希望大家都認真記下來,不用再怕被說只會一口 Chinglish!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/app-blog2019

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Fibby
審/ Eunice Lin
圖/ pixabay

作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

Comments are closed.