popup ad

主廚上菜:7 道料理相關片語

Jessie Huang 2019 年 06 月 18 日

你也喜歡動手做菜、收看料理節目嗎?
不管是《型男大主廚》還是 MasterChef 系列,
大廚們精湛的手藝總是令人嘆為觀止
今天就一起來看看煎、煮、炒、炸之間
我們可以學到哪些厲害的片語!



a flash in the pan

此片語字面上的意思是「平底鍋裡的火花」,用來描述某件事物短暫而成功地出現一次以後,就此不再重複、不見蹤影,類似於中文成語「曇花一現」的意思。

Many people thought the social housing project would be a flash in the pan, but it has benefited hundreds of young families throughout these years.
許多人原本以為這項社會住宅規劃不過是曇花一現,但這幾年來它幫助了數以百計的年輕家庭。

to take sth. with a pinch of salt

這句表達法可不是指做菜時加撮鹽調味,而是描述一個人「半信半疑」,不會全盤相信別人說的話;或是指評估、考慮一件事情時「抱著存疑的態度」。這句也可以寫成 take sth. with a grain of salt。

The company announced another plan to send humans to Mars. Personally, I take this kind of announcement with a pinch of salt.
那間公司宣布了另一項把人類送上火星的計畫,我個人對此半信半疑。

cut and dried

這個片語通常帶有負面的意涵,它可以形容一件事情「已成定局、無可更改」,也可以描述某個事物「老套的、一成不變的」;如果想放在名詞前通常會用 cut-and-dried 的形式。

Everything had been cut and dried by the time he rushed into the office to change their minds.
等到他衝進辦公室、想改變對方心意時,一切早已成了定局。

It was another cut-and-dried commencement speech. You didn’t miss anything.
那不過是另一場老套的畢業演講,你沒錯過什麼精彩的東西。

to cut through

此動詞片語除了照字面上解釋為「切過;穿透」以外,也可以用來描述某人「迅速理解;確實克服」一件複雜而困難的事情。

She managed to cut through trivial things and get to the essence of the problem.
她設法處理掉瑣碎的事物、切入問題核心。

放下你的拖鞋!蜘蛛其實是人類的好朋友!(Why You Shouldn’t Eradicate Those Spiders In Your House)

to have bigger fish to fry

這句表達法相當有趣,字面上看起來像「有條更大的魚要煎」,但實際上是指「有其他 (更重要的) 事情要忙」。

A: Would you like to go out for dinner?
B: Not tonight. I’ve got bigger fish to fry—the physics exam is tomorrow.
A: 你想出門吃晚餐嗎?
B: 今晚不行,我要忙更重要的事情—物理考試就在明天!

【吉米秀】惡搞川普無極限!川普的超級星期二演說!(Donald Trump’s Super Tuesday Speech (Jimmy Fallon)

a half-baked idea/plan

大家都知道烘焙 (bake) 往往要經過秤重、揉麵、發酵等一道道手續後,才會有香噴噴的麵包、蛋糕出爐。因為烘焙手法很複雜,後來就衍生有「醞釀、發展」的意思,而最常見的用法就是 a half-baked idea/plan,意思是「不成熟的、不周全的想法/計畫」。

Let me point out that this is more like a half-baked idea. Talking to the professor might help.
容我指出這是不夠完善的想法,和教授談談或許會有幫助。

to turn up the heat

這句片語字面上翻譯成「把熱度調高」,其實就是中文裡「施壓;加強應對」的意思,經常搭配介係詞 on 來連接對象 (人或事物);另外也可以形容比賽「戰況更加激烈」。

As the new law took effect, the police turned up the heat on catching drunk drivers.
新法案上路以後,警方對酒駕取締更嚴格。

The team turned up the heat on its opponents in the second half of the game.
比賽下半場,這個隊伍對敵手火力全開。

有多久不曾享受全家動手做菜,或是獨自下廚的樂趣了?原來英文有這麼多片語和料理有關,下回大展廚藝前別忘了回來複習這些生動的表達法喔!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> http://bit.ly/app-blog2019

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Jessie Huang
圖/ Canva, CC licensed
來源/ Culinary linguistics: 17 idioms about cooking
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

Comments are closed.