棒球是男女老少都熱衷的運動,
在許多人的日常生活中也會提到棒球,
以下六個片語是老美對話中常用的棒球行話,
即使對棒球沒興趣的人也常使用到,
而它們在一般對話中和賽事中的意思大不相同喔!
go to bat for someone
幫助他人、替他人打抱不平的意思。
Bill is one of my closest friends, and I’ll go to bat for him whenever he needs me.
比爾是我最好的朋友之一,當他需要幫忙時,我一定會幫助他。
right off the bat
立刻、馬上的意思。
I can’t tell you who the suspects are right off the bat. I need more time .
我無法立即告訴你可疑的罪犯有誰,我需要時間去找證據。
看看影片中怎麼使用:
如何摺衣服讓抽屜更美觀 (Folding Tips for Beautiful Drawers! (Clean My Space))
get to first base
跨出成功的第一步的意思,或是某件事、某個計畫有個初步的進展。
You won’t get to first base with boss if you propose something like that.
若你提出這樣的專案給老闆,是絕對不會有任何進展的。
*補充*
這個片語後面可接 with someone or something。另外 get to 也可以用 reach 替代。
touch base (with someone)
指聯絡、碰面和聯繫的意思。
I had a great time at the party. I touched base with some old friends and made some new ones.
派對超棒的!我和一些老朋友見了面,也認識了一些新朋友。
看看影片中怎麼使用:
駕馭金錢遊戲!! (Tony Robbins On Money: Master The Game)
out in left field
古怪、詭異的意思,通常形容人或者是某個想法。
She is a lot of fun, but she’s also kind of out in left field.
她人是很有趣沒錯,但有時候很怪異。
out of left field
無預警、突然的意思。
The question came out of left field, and he failed to come up with an answer.
這問題來的太快,他無法立即回答。
*補充*
這個用法也有「奇怪」的意思,跟 out in left field 不同的是,out of left field 通常用來形容一個事件來的太快、毫無預警,令人有奇怪的感覺。而前者則是用來強調人或想法的古怪。
看看影片中怎麼使用:
【超誠實影評】原來復仇者聯盟2這麼蝦!? (Honest Trailers – Avengers: Age of Ultron)
make a hit (with someone)
給某人留下良好的第一印象,或是使某人一見鍾情的意思。
The speech you gave really made a hit with the audience.
你的演說給觀眾留下了良好的印象。
play hardball
採取強硬手段的意思。
Mary’s father decided to play hardball since she has no sign of repentance.
瑪麗毫無悔改的跡象,因此她爸爸決定採取強硬手段。
如何不背單字學英文
查了一個單字卻找不到其他用法嗎?透過語料庫查詢,讓你一次了解單字在各種情境下的用法!
文/ Shirley Huang
圖/ Antoine SCHIBLER, CC Licensed.
參考資料/ 51VOA 美國之音, EPT美語.
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube 看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!