天氣現象變化多端,對應到的英文單字也有好多種,
從中更能延伸出有趣的天氣諺語,
就讓小 V 從簡單的天氣字彙一一舉例,
讓你的英文應用更能變化多端!
英文諺語常常讓人覺得頭痛,又長又難背,也不知道運用得對不對。VT 帶你先從簡單的單字出發,針對天氣的主題,學習平易近人又道地的英文諺語!先來作作下面的英文諺語小測驗,再往下看完小編的整理後,你會發現有些諺語其實常常看到,只要多多練習和複習,之後就能輕鬆運用囉!
*小測驗*
1. 未雨綢繆 Save for a _____ day.
2. 撥雲見日 Every _____ has a silver lining.
3. 打鐵趁熱 To make hay while the _____ shines.
1. Ice 冰
Break the ice 破冰
破冰的英文就跟字面一樣簡單,叫作 break the ice。我們常聽到的「破冰遊戲」就是指透過一些活動帶動團體氣氛,讓一群原本不熟的人變得較熱絡;破冰也可以指兩人之間長久的惡劣關係有稍微地回復。
The purpose of the game is to break the ice, helping them feel more relaxed with each other.
這遊戲的目的是為了破冰,讓他們之間相處地更自在。
Put on ice 推遲、暫時擱置
用法為 put someone or something on ice,此諺語的意思為耽擱一件事,或是暫時不理會一個人。同樣意思的片語可以使用 put off,也是延遲的意思。
We have to put him on ice until we all get ready.
在我們全部準備好之前,必須先拖延他。
*補充*
「put」這個動詞還可以延伸出很多用法,小編就在這裡補充兩個日常生活中常用到的片語。
put ice on 冰敷
You got hurt and we’ll put some ice on your eyes.
你受傷了,讓我們來幫你冰敷眼睛。
Put some ice on it 冷靜
當女生心花怒放的時候,如果有人覺得她花癡犯過頭了,或是與他人調情得太誇張,就會使用這個片語。
Why are you flirting with a guy who has a girlfriend? You better put some ice on it.
你為什麼要和有女朋友的男生調情?妳最好冷靜一下。
2. Sun 太陽
A place in the sun 稱心如意
指一個人現在處於很滿意、很開心的狀態,通常用於工作職場上,指一個人熬了很長的一段時間,終於在工作上有所表現,如愈做愈上手、獲得升遷等。
Amy got promoted recently. She finally found a place in the sun.
Amy最近升遷了,她終於在職場上得意了。
To make hay while the sun shines 打鐵趁熱
這是其中一題測驗,快來看看有沒有答對呢?這句諺語的意思是趁情況還在順風、有利的時候,趕快把握機會去做。
I’d better make hay while the sun shines and jog a bit further today.
我今天想打鐵趁熱,跑更遠的距離。
3.Rain 雨
Raining cats and dogs 傾盆大雨
相信大家應該很常看到這個片語,若不熟的,再趁這次機會好好記一下吧!為了幫助大家記得更熟,小編就來介紹這個諺語的由來。許多人一定很好奇,為什麼是「下了貓跟狗」呢?據說是因為十七世紀的時候,英國街道的排水系統尚不完善,所以每逢大雨的時候就會看到許多漂浮在街上的貓狗屍體,就像是從天上掉下來的一樣。
The weather is awful outside. It is raining cats and dogs.
外面的天氣很差,雨下很大。
*補充*
傾盆大雨還有很多說法,以下提供一些另外的說法給大家參考
- pissing it down.
- pouring with rain.
- coming down in buckets.
Save for a rainy day 未雨綢繆
這是測驗題中的其中一題,大家有答對嗎?
I’ll save some extra allowance for a rainy day.
我會存些零用錢,以備不時之需。
4. Snow 雪
Snowed under 日理萬機
用法為 be snowed under with,形容一個人工作繁忙,已經超過了負荷。
I’m completely snowed under with work and couldn’t leave on time.
我實在太多工作了,所以無法準時下班。
White as snow 臉色蒼白
也可以使用 white as a ghost/ sheet/ the driven snow,用來形容一個人被嚇到臉色發白。
Did something scare you? You look frightened and white as snow.
你被什麼嚇到了嗎?妳看起來很害怕,臉色也很蒼白。
5. Clouds 雲
Have one’s head in the clouds 做白日夢 異想天開
這句片語顧名思義,就是指一個人的頭在雲端裡,輕飄飄的感覺,形容一個人的想法天真、不切實際。
If you think you can buy a house in Taipei, you have your head in the clouds.
如果你認為可以在台北買一棟房子,就是在做白日夢了。
Every cloud has a silver lining 撥雲見日
最後一題的答案就是這一個片語,這裡的 cloud 跟 silver lining 是比喻的用法,cloud(雲指的是苦難),silver lining(一線希望)指的就是烏雲背後太陽的微光,這片語意指即使碰到困難,也不要放棄希望,要相信低潮過後會有好事發生,所以也有人把這句片語翻成「塞翁失馬,焉知非福」。
Don’t give up. Every cloud has a silver lining.
別放棄,凡事都有好的一面。
*補充*
這裡補充一句意思相似,也很常用到的諺語
Every dark cloud has a silver lining.
天陰總有天晴時。
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ Shirley Huang
圖/Joshua Strang, CC Licensed.
參考資料/ Online English Lessons, Urban dictionary, ec Learn English
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE