【實用】微笑你只會說 Smile 嗎?微笑大全讓你用字更加生動!

寫作時,精準地描述人物表情
能讓讀者感受人物靈魂
口說聊天需用最精簡的單字
以正確表達心情
但是,這些「笑」你都用對了嗎?

smile cover photo

基礎班

smile vs. grin 微笑vs. 露齒笑

這兩個字中文都譯做「笑」,不過是不同程度的笑,smile 是指嘴角輕輕上揚,沒有發出笑聲,而被愉悅的感覺,因此 smile 其實只是小小的「微笑」,像是享用一杯溫暖的焦糖瑪奇朵,而心情稍稍雀躍;或著是老闆多給你一份 bonus 這種小確幸的微笑;或著店員對顧客禮貌性的微笑也可以用 smile。

“That’s a great question,” he said, managing a slight smile. ─《Washington Times》
「這是個很好的問題,」他一邊說,一邊露出一抹淺淺的微笑 。─《華盛頓時報》

至於 grin,來看看《Merriam-Webster》對 grin 的解說:

To draw back the lips so as to show the teeth especially in amusement or laughter.

由此可知,grin 是程度稍大了一點的露齒笑、咧嘴笑,不過也沒有到笑出聲音的程度。還記得《風中奇緣》嗎?裡面有句歌詞也是用到 grin 喔!

Advertisements

Have you ever heard a wolf cried to the blue corn moon?
你曾有聽過狼對著藍月哭嗎?

Or asked a grinning bobcat why he grinned?
或著問過會笑的山貓為甚麼露齒笑呢?

直接點進去聽歌印象最深刻:

風中奇緣 (Pocahontas) – Colors of the Wind風中奇緣 (Pocahontas) - Colors of the Wind

laugh vs. chuckle vs. giggle 大笑 vs. 憋笑 vs. 咯咯笑

大家都知道 laugh,就是開懷大笑的意思,像是在電影院看喜劇片時整場毫無顧忌地哄堂大笑,就可以用 laugh。不過如果是上班時老闆進辦公室不小心滑了一跤,則要用 chuckle,表示同事們都在「憋笑」、「偷笑」,而不能很開懷的 laugh,否則被老闆記住就糟糕了!

“I saw our boss slipped and fell on the ground this morning!” Oscar said with a chuckle.
Oscar 忍住笑意,說:「今天早上我看到老闆滑了一跤,摔在地上!」

giggle 則是短促重複的笑聲,例如小孩子純真無邪的咯咯笑聲,或是指天然呆般的傻笑。影星強尼戴普曾經在《The Graham Norton Show》上提到自己身為家長,陪伴與病魔纏鬥的孩子的感觸,便用到了 giggle 這個動詞來描述他在醫院拜訪的小朋友們。

一向冷面的強尼戴普談到生病的女兒時哽咽了…
(Johnny Depp Gets Emotional Talking About His Daughter) 一向冷面的強尼戴普談到生病的女兒時哽咽了... (Johnny Depp Gets Emotional Talking About His Daughter)

進階挑戰

smirk vs. snicker 壞笑 vs. 輕蔑笑

smirk,是能相當深刻描寫笑容的詞,描述邪笑、壞笑,有心機的笑,看到別人遭殃而自我滿足的笑。例如惡作劇得逞時,看著被惡作劇的同學而呵呵壞笑,或著玩大老二時,手上有三張2與兩張A,覺得自己贏定了的壞笑,都可以用 smirk。因此在餐廳打工時,老闆會要求員工要 service with smile,而不能 service with smirk!

“You think you’re tough?” said Johnson, with a smirk on his face. “When the annual sales report comes out, you’ll see.”
「你認為你很厲害?」Johnson臉上掛著壞笑說著,「等到年度業績報表出來,你就知道了。」

April 30, 2013 – CNN Student News with subtitlesApril 30, 2013 - CNN Student News with subtitles

知道士力架巧克力 (Snickers) 嗎?其實 snicker 的意思是不屑一顧的笑,帶有不敬、嗤之以鼻的意味。例如電影裡頭的幫派份子總是大搖大擺地在一邊在路上行走,一邊對周遭事物嗤之以鼻;或遙想小編當年國中時總是對師長的勸諫擺臭臉,還「呿」了一聲表示不以為意。這種叛逆、不尊重的蔑笑,則可以用 snicker 表示喔!

“What a lame, old fashion car!” the gangster snickered.
「多麼孱弱又老派的車子啊!」幫派嘍囉蔑笑著

I always snickered at teachers’ advice when I was in junior high school.
我國中時老是對師長們的建言嗤之以鼻

Snickers

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Oscar Lee
圖/ Teresa Qing CC licensed
來源/ Vocabulary.com, Merriam Webster

作者簡介/  VoiceTube看影片學英語

學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!