屁孩也想娶我女兒?來聽聽YouTube上竄紅的、來自爸爸最動人的聲音。

Why you gotta call me rude? (為何要叫我機車?)
I’m doing what a dad should do. (我只是在做一個爸爸該做的事。)

嗯?是誰膽敢叫這老爹Rude(無禮,或直白一點:機車)

原來故事是這樣的…

這首歌 Rude(The Dad’s Side of the Story) by Benji Cowart 是一位爸爸看不順眼加拿大樂團MAGIC!最新暢銷曲-Rude的內容,所作出的回應。

MAGIC!的原曲中,訴說著主唱的個人經驗:想要徵得老爸的同意娶他的女兒,卻屢屢遭拒,還嗆爸爸 “Why you gotta be so rude?” 並聲稱仍要硬娶他女兒。

詳見原曲:
2014-07-19-22-54-50_deco

於是就有了Benji這首歌,道盡天下爸爸的心…一起來聽聽!
2014-07-19-22-56-51_deco

Advertisements

註:
0:27 Get back in your Pinto, it’s time that you go.
Pinto
Ford於70年代所出廠的車款,售價不高,頗受歡迎。卻因油箱設計不佳,被追撞後容易整台車起火燃燒,造成許多事故,安全性堪憂。也曾被票選為有史以來最的車款及近50年來最的車。
4191632639_e598f9ecd3

0:39 Get out your mama’s basement, go and get you a life.
Get a life.
美國常見的俗語及口號。常針對那些過度投入、專注於一些不重要或無藥可救事物上的人,並希望這些人可以「出去找一份(好)工作」或是「出去見識一下,過一點有意義的人生」而不是一直在家靠爸靠母的金援與救助。也有希望他人能「找個伴」、「找一點興趣」、「買個房/車」等勉勵意涵。

1:04 Marry that girl at the bottom of a lake.
在歐美文化中,at the bottom of a lake (湖底)常是棄屍,找到屍體的地方…

1:33 I’m not scared of doing hard time
這邊的hard time=jail-time=坐牢的意思
E.g., Murder’s gonna get you 30 years of hard time.
Hard time也可指(可以克服的)難處(+v-ing)
E.g., We had a hard time finding our way to Sun Moon Lake.

當然,這兩首爸爸vs.男友爭鋒相對的歌也被他人批評,認為「女兒」的聲音被大家忽略了。於是網路上馬上出現了Rude – The Daughter’s Side of the Story這個版本的歌曲,認為這兩個男人:”Both of you are being crude. You know that I’m a person too. Acting like controlling dudes. No one asked me for my say.” (你們兩個都很沒素養。你知道我也是人。搞得像控制狂一樣,沒人問我自己的意見。)
老話一句,希望大家可以多傾聽、了解、尊重不同的聲音!

Sources: MAGIC! – Rude, Magic! “RUDE Cover (The Dad’s Side of the Story)” by Benji and Jenna Cowart
Photo Source: Alden Jewell, CC Licensed

發表迴響