【影集英文】掌握「雙關語」秒懂歐美影集在笑什麼

聽不懂美式幽默嗎?
每次看外國英文影集都不知道別人在笑什麼?
快學學什麼是 pun (雙關語),
讓你更融入外國文化!

雙關語 (pun 或 paronomasia) ,就是運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果,不論是看外國影集、電影、新聞等都會常常遇到。要能看懂或聽懂英文雙關語需要深厚基礎以及對於當地文化有一定的了解。不過不用怕,只要慢慢累積,總有一天你會發現語言的樂趣真是無窮大!

1. Gift

當一個人唱歌很難聽,或是在某方面完全沒有天份的時候,該怎麼委婉並且幽默的表達呢?來聽聽影片中的人怎麼說吧!

【超爆笑】小萊斯汀的日常生活(Daily Life of Rustin Hieber)
gift

Advertisements

影片中的句子:

If he was Santa during Christmas, everyone would be upset, because he has no gifts.
如果他是聖誕老人的話,所有人都會不開心,因為他沒有禮物。

這是什麼意思呢?gift 除了禮物外,還有「天賦、才能」的意思。影片中的音樂老師運用了聖誕老人送禮物的故事和 gift 的兩種意思,來形容他的學生完全沒有天份可言 (he has no gifts) 。

2. Go out with

跟女生告白有絕對不會失敗的方法?來看看 Ryan Higa 怎麼做!

超爆笑!教你10件改變你想法的生活小技巧 10 How To’s That Will Blow Your Mind!
go_out

影片中 Ryan 問了女生 “Would you go out with me?” ,這邊的 go out 並不是指出去走走而已,而是「約會、在一起」的意思。例如

I’m going out with Helen.
我跟海倫在交往。

所以當那個女生拒絕的時候, Ryan 就開始點火,逼迫那個女生說出 “We need to get out of here!”,最後 Ryan 就很開心的說 “So you do want to go out!” (你果然想跟我約會) 。

3. Baby

為什麼不要再稱呼你另一伴「baby」了?

【nigahiga】讓女生無可挑剔!如何當個超完美男友(How To Be The Perfect Boyfriend)
baby

影片中的句子:

Never call your girlfriend a baby, because that makes you a pedophile.
千萬別稱呼你的女朋友寶貝,因為那會讓你看起來像戀童癖患者。

為什麼叫 baby 就是有戀童癖呢?因為 baby 有嬰兒和寶貝兩種意思。如果你下次看到某對情侶在那邊 baby 來 baby 去的覺得很討厭的話,就可以用到這句囉!

4. White

White Christmas 要怎麼唱才不會引發爭議呢?

超爆笑】真實生活中的聖誕歌曲 (Christmas Songs In Real Life!)
white

white 除了白色外,也可以表示白人。種族在美國一直是很敏感的議題,如果你是公眾人物,不小心發表了對其他種族帶有歧視的言論,馬上就會受到各界抨擊。 Ryan 在他的影片中也常常會諷刺那些有種族歧視的人或是過於敏感的人。所以當他唱到 White 的時候,突然想到聖誕節不該只是屬於白人的 (White Christmas) ,還有其他人種像是 Black (黑人)、Yellow (亞洲人)、Non-gender specific (雙性戀者) 等等。

5. Get over it/ Suck it up/ Shut the full cup

我們都知道生活在第三世界的人很困苦,那活在第一世界的人又會面臨什麼煩惱呢?半夜肚子餓可是已經刷完牙了、facebook 動態沒人按讚、才剛買完 iPhone 馬上又要出新的一支……趕快來看看這部超諷刺又超爆笑的影片!

你有FWP症狀嗎?如何解決第一世界煩惱 (First World Problems)
fwp

影片中提到的「第一世界煩惱解決工具」包括了:一座橋、一根吸管、一個裝滿水的杯子和悲蓋。

Here’s a bridge. Now get over it.

這邊的 get over it 並不只是單純的走過去而已,它還有 move on 甩開過去、向前走的意思。

Here’s a straw. Now suck it up.

這邊的 suck it up 也不是指吸東西,而是認命、忍受一切傷痛的意思。

Here’s a full cup. Now shut the full cup.

這是小編覺得最好笑的一句。這邊的雙關並不是意思的相關,而是諧音的雙關。如果 shut the full cup 唸快一點的話,聽起來就好像是 shut the fuck up,也就是閉嘴 (帶有加強語氣) 的意思。在影片中就是叫他不要再抱怨了。

——————————————————————————————

以上是搞笑影片中所提到的雙關語,接下來替大家精選幾則有趣的雙關語笑話。

A bicycle can’t stand on its own because it is two-tired.
腳踏車無法自己站著,因為它只有兩個輪胎。

tire 除了累以外,還有輪胎的意思。這句運用到了諧音跟字義的雙關,two-tired 唸起來跟 too tired 一樣,所以也可以是:腳踏車無法自己站著,因為它太累了。

——————————————————————————————

Sleeping comes so naturally to me, I could do it with my eyes closed.
睡覺對我來說太簡單了,我閉著眼睛也能做到。

這句的重點在於 “doing something with eyes closed”,字面上的意思是閉著眼睛做某件事,間接表示這件事情太簡單了或是已經做到爐火純青的地步了,就好像閉著眼睛也能辦到一樣。那為什麼用在這邊特別有趣呢?因為睡覺時本來就要閉眼睛啊!

——————————————————————————————

I asked a librarian if she was free this afternoon, she said she was all booked up.
我問一個圖書館員今天下午有沒有空,她說她已經有約了。

Book 除了書本的意思外,當動詞使用時還有預定、登記的意思。 All booked up 就是指已經被定滿了,就是行程滿檔、沒空的意思。而這邊剛好那個女生是圖書館員,所以會引發想像,到底是行程排滿了?還是她要去處理堆積如山的書本呢?

——————————————————————————————

I was going to tell you a joke about infinity, but it didn’t have an ending!
我本來想跟你講一個關於無限的笑話,但它沒有結局!

Ending 通常用來表示故事、電影等等之類的結局。這邊他說想要講一個關於無限的笑話,我們都知道無限的東西是沒有盡頭的,所以這邊巧妙的用 it didn’t have an ending 配合 infinity ,讓人會心一笑。

小編突然想到一個沒有結局的笑話想分享給大家:

從前從前,有一座山,山裡有一間廟。廟裡,老和尚對著小和尚說:從前從前,有一座山,山裡有一間廟。廟裡,老和尚對著小和尚說:從前從前,有一座山,山裡有一間廟。廟裡,老和尚對著小和尚說…

——————————————————————————————

Did you hear about these new reversible jackets? I’m excited to see how they turn out.
你知道那些能夠雙面穿外套嗎?我等不及看看它們的樣子了!

How things turn out 有「事物最後呈現出來的成果」的意思。這邊他說那些外套可以反穿,也就是要翻過來,所以他很期待看看它們翻過來 (turn out) 的樣子。

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Jack Lu
圖/ Pexels, CC Licensed
來源/ Pun of the day
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE