【英文常識】singer 是歌手,但 cake walker 不是會走路的蛋糕!字尾加上 -er 到底還有哪些意思?

關於 er 我們知道是「工具」或「者」,
但並不是每個 er 都可以照字面上就能理解!
bench warmer、 cakewalker…
到底有那些呢?我們一起來看看吧!

caje

benchwarmer

bench 板凳 + warmer 取暖器

Bench warmer 從字面上看,會猜測是溫暖長椅的東西或人,但可沒那麼簡單喔!在體育比賽中沒有上場的替補球員,我們就會用這個字來稱呼,也就是板凳球員。另外也指從未試著去追求人生目標的人,套用現在的話就是指「魯蛇」啦!

I quit the team after one season because I didn’t want to be a forever benchwarmer!
我只待了一季比賽就退出了,因為我不想永遠都當板凳球員啊!

blockbuster

block 街坊 + buster 大人物

現在想要看電影,你會打開電腦或平板,但是你還記得 Blockbuster (台灣譯作「百視達」)影音出租店嗎?Blockbuster 這個字是賣座巨片。這個有趣的詞語源自於 1940 年代,那時的 blockbuster 指的是那種一顆能夠轟掉一個街區範圍的炸彈。

The movie I saw yesterday is a blockbuster.
我昨天看的那部電影可是部賣座大片喔!

生活實用英文輕鬆學~
快用 VoiceTube Hero 看影片學英文 >>> http://voicetu.be/3ykx7t

 

Advertisements

bookbinder

book 書 + binder 固定器

大家可能會想到書本的裝釘器,但是較多的用法是指「訂裝書的人」。我們喜歡在厚厚的書本、手帳上纏一個迴圈 loop,那個通常稱作 elastic book band。
Bind 這個字很多人會覺得不太容易了解,究竟 bind 和 bound 是甚麼關係呢?bind-bound-bound,他們是動詞原形和過去式的關係。這個字是「束縛」,也有「必須完成某事」的意思。

He is bound to go on a business trip to Taipei.
他明天必須要去台北出差。

cakewalk

cake 蛋糕 + walk 走路

這個字乍看很像伸展台 catwalk (台步),cakewalk 是指很簡單就能完成的任務。事實上,cakewalk 是由 a piece of cakea walk in the park 衍生而來,而這兩句話在英文中都是指簡單、容易的意思。

Winning this marathon is like a cakewalk for her.
贏得這場馬拉松對她來說是輕而易舉。

另外,就像是 Michael Jackson 著名的月球漫步 moonwalk,cakewalk 也是一種舞步,而它的典故是來自於以前的黑人會比賽跳這種舞步,來獲得吃蛋糕的權利!是不是很有趣呢?

不太敢開口說英文嗎?

快用 VoiceTube Hero 練口說 >>> http://voicetu.be/3ykx7t

 

icebreaker

ice 冰塊 + breaker 擊破器

Ice breaker 從字面上理解是破冰的意思,亦即要「化解初次見面的冷淡或尷尬」,就是要來些 ice breakers。Icebreakers 可以是暖場者、小活動或小介紹
除此之外,ice breaker 也有「破冰船」的意思。

The US icebreakers made it to the North Pole.
來自美國的破冰船成功抵達北極。

windcheater

wind 風 + cheater 騙子

Wind cheater 是英式用法,而 windjammer、 windbreaker 是美式的用法。這些到底是什麼意思呢?就是我們喜歡在秋冬穿的「風衣」啦!

To me, a windcheater is a lighter version of a jacket.
對我來說,風衣就是輕便版的夾克。

VoiceTube Hero 讓你自學英文也能輕鬆進步,任何程度都適用!
免費體驗課程 >>> https://herov3.page.link/rK6c

 

文 / Mandy Lin
編輯 / Annie Tsai
參考來源 / about moneyurban dictionary
作者簡介 / VoiceTube HERO 團隊