Voicetube_特色圖片

spork, flirtationship, textpectations…這些不是拼錯字,而是現在最流行的「組合字」!

有沒有搞錯?這篇 po文拼錯字了吧?
flirtationship 跟 flirt 有關係嗎?
textpectaion 是 text 還是 expectation
你是否常常看到一些單字乍看似曾相似
卻好像哪裡怪怪的
原來是常見的兩個單字被合併在一起
VT 幫你整理六個現在最流行的「組合字」
一次趕上英語潮流!

VoiceTube_blend words

首先,組合字的英文叫做 blend words。blend 是「混合」的意思,做動詞時指混合的動作,做名詞時就是混合物的意思。下面我們直接來看看這些字怎麼 “blend together” 的吧!

glocalization = globalization + localization 全球在地化

「全球化」 (globalization) 跟「在地化」(localization) 原是一組相對概念,在此基礎上衍伸出了「全球在地化」(glocalization) 一詞,強調個人、團體、公司、組織、單位與社群同時擁有「思考全球化,行動在地化」的意願與能力。簡言之,就是全球化與在地化的緊密結合。最簡單的例子如,前陣子麥當勞很熱銷的米漢堡,就是西方的國民美食-漢堡推廣至全球後,和東方社會以米飯為主食的地方習慣做結合的產物。

Glocalization has become the main consideration that multinational corporations should take into account when designing products.
全球在地化已成為跨國企業在設計產品時必須納入考量的議題。

spork = spoon + fork 叉勺

spork 這個字非常好猜,就是 spoon 加上 fork 而成的餐具,沒錯,就是「叉勺」。吃飯喝湯一隻搞定,這實在一個厲害的懶人發明阿。

▼spork 叉勺
VoiceTube_spork

A spork combines the function of a spoon and a fork. It is such an innovative invention.
叉勺結合了湯匙與叉子的功能,這真是一個新穎的發明

textpectation = text + expectation 發簡訊後期待對方回覆的心情

這個字是手機發明後出現的詞彙。text 是「傳簡訊」的意思,expectation 則是「期待」的意思。想像一下傳簡訊給曖昧對象後那種忐忑的心情-他看到簡訊了嗎?他會回覆我嗎?他是不是故意晚回?texpectations 充分描述了這樣的緊張心情。

Advertisements

Michael just texted Judy to ask her out. I can tell that the textpectation is killing him right now.
Michael 剛剛傳簡訊給 Judy 約她出去。現在我可以感受到 Michael 極度期待回覆的心情快把他搞瘋了。

flirtationship = flirt + relationship 玩玩、曖昧的感情關係

首先,flirt 是「調情」的意思,relationship 則是指「關係」。 因此 flirtationship 是指在一段關係裡雙方只有調情、曖昧,卻沒有進一步進展的情況。至於是什麼原因導致 flirtationship,可能是雙方或任一方只想玩玩、或是有什麼難言之隱導致雙方沒有進一步交往,就無從得知了。

A: Are they friends or dating? They seem extremely close.
他們到底是朋友還是男女朋友。他們看起來超親密的!
B: I guess they are only in a flirtationship.
我猜他們只是玩玩,處在一種曖昧的關係而已吧。

frenemy = friend + enemy 亦敵亦友、友敵

想必大家對 friend 跟 enemy 這兩個單字都不陌生,將兩個字結合在一起就是指「亦敵亦友」。比方說,兩個好姊妹同時喜歡上同一個男生,這樣兩人的關係就變成了 frenemy。各位讀者生活周遭有沒有這種友敵關係的人存在呢?如果有的話,記得好好處理這樣的微妙關係,因為處理不好,可能遭到對方陷害,但是處理得好,說不定對方對於自己未來會有幫助呢。

In the business world, companies can be one another’s frenemies.
在商場上,公司之間通常是一種亦敵亦友的關係。

wasband = was + husband 前夫

這個單字是由 he was my husband 一句而來。用 was 表示「過去曾經是」,與 husband 一字結合後就變成「前夫」的意思。

Lisa met her wasband at the party and reminisced on all the good times they had.
Lisa 在派對上遇見了她的前夫,腦海中湧現了兩人過去的美好時光。

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Felix Tsai
圖/ Tsahi Levent-Levi, CC Licensed
來源/ ABOUT.COM / 創勝文教
作者簡介_VoiceTube HERO 團隊
VoiceTube HERO 是一套創新互動學習課程,從聽讀到說寫幫您全面提升英文實力。
透過影片多元情境,自然而然學習實用英文。讓您不只學英文,還用英文獲取全世界的知識!