現代英文的樣貌,
主要是由莎士比亞的戲劇,
和聖經所形塑而來。
因此,除了出自莎翁劇本的用語之外,
了解出自聖經的片語,
也會讓你的表達更加生色!
聖經的片語你知多少?
貴為全球通用語言的英文其實是由盎格魯撒克遜語、拉丁文、希臘文和法文等組成的大雜燴,並在16世紀以後才漸漸形成今天的樣貌。其中,1611年由英王詹姆士一世(James I)所主導發行的「英文欽定本聖經」(King James Version),對形塑現代英文所發揮的影響力,不下於大文豪莎士比亞的劇作。因此如果使用下列出自聖經的用語,將會讓老外對你的英文能力刮目相看!
我們先來看聖經如何形塑現代英文?
十分鐘讀懂英文史 The History of English in 10 Minutes
接下來,讓我們一起學習5個出自於聖經的常用片語!
1. A fly in the ointment 美中不足之處
片語字面的意思是「香膏內的蒼蠅」,引申為「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」,或是「美中不足」。
此片語出自舊約《傳道書》(Ecclesiastes)第10章第1節。
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour.
幾隻死蒼蠅能使做香料者的膏油發霉變臭。
我們來看看出自華爾街日報的句子。
But there is a fly in the ointment as the Federal Reserve mulls when and by how much to raise interest rates from zero: In place of the jobless recovery is a wageless one. Since the end of the recession, the average hourly earnings of production and nonsupervisory employees have grown just 2% a year, on average—a percentage point less than in the last recovery. In April it was 1.85%.
在目前利率為0的情況下,美國聯準會考慮升息時點和幅度的同時,卻也看到了美中不足之處:薪資遲滯的就業機會,取代了就業成長。自從景氣衰退,平均時薪以及非管理職的薪資只成長了2%,較上次復甦還下滑了1的百分點。在四月的成長率也僅為1.85%。
【TED】史上最強色情實驗 (The great porn experiment | Gary Wilson | TEDxGlasgow)
2. Fight the good fight 打一場美好的仗
這個片語出自新約聖經《提摩太後書》第6章第12節
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。
這個出自聖經的片語,在19世紀時常常用在傳揚基督教相關的主題,但是現在也可以用於「為自己持守的信念而戰」。我們來看看雅虎新聞的例句。
Tsipras’ youth, unorthodox style and pledges to fight the good fight for the country’s poorest endeared him to many.
希臘總理齊普拉斯的年輕、非正統的風格;以及決心為希臘窮人打那美好仗的決心,讓他深受多人喜愛。
3. Labor of love 甘心樂意的工作
這個片語字面的意思是「愛的勞動」。The Phrase Finder也告訴我們引申的意思如下:
Work undertaken for the pleasure of it or for the benefit of a loved one.
為了樂趣或是為了他人的益處而工作。
此片語出自新約聖經《帖撒羅尼迦前書》第1章第2~3節。
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father
我們常常為你們眾人感謝神,禱告的時候提到你們,在我們的父神面前,不住地記念你們信心的工作,愛心的勞苦和因盼望我們主耶穌基督而有的堅忍。
眼睛尖的讀者可能想問聖經經文拼的是labour,但是標題是labor,是不是拼錯了?沒有喔。labour是英式拼髮法,而labor是美式拼法。英王欽定本聖經因為出自英國,所以自然就拼成labour,兩個字是可以通用的唷。
我們來看看Live Trading News的新聞標題。
Organic Farming Is A Labor of Love
有機農業是愛的勞動
[英文教學 片語:A labor of love]每日一句學英文 – A labor of love
4. A thorn in the flesh 肉中刺
The Phrase Finder對a thorn in the flesh的解釋如下:
A persistent difficulty or annoyance.
持續的困難或是煩擾
這個片語出自新約聖經《哥林多後書》第12章第7節,使徒保羅的自白。
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
又因為我所得的啟示太大,恐怕會高抬自己,所以就有一根刺加在我的身上,就是撒但的差役來攻擊我,免得我高抬自己。
我們來看看海灣時報(Gulf Times)的有趣標題。
US fund Elliott set to be thorn in Samsung flesh
美國對沖基金Elliott將成為三星的肉中刺。
5. go the extra mile 多走一哩路
這個用語最近在新聞報章上越來越常見,根據劍橋字典的解釋如下:
to make more effort than is expected of you
做出超出自己能力範圍的努力
此片語出自新約聖經《馬太福音》第5章第41節,這是耶穌有名的〈登山寶訓〉(Sermon on the Mount)的一部分。
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
有人要強迫你走一里路,就陪他走兩里。
【TED】Pamela Meyer:識破謊言的假面 How to spot a liar
來看看海峽時報(Strait Times)的新聞標題:
Hotel geared to go the extra mile for guests
飯店為了招徠客戶多走一哩路
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/Estelle Shen
資料來源:
The Phrase Finder、聖經新譯本、King James Bible
●作者簡介_ VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!