拉鏈又忘記拉了嗎?聽懂這些衣著冏片語,讓你的人生不再難上加難

人生好難,每天早上起床總是追著時間跑?
衣服標籤總是出來見客?上完廁所褲頭喜歡通風?拉鍊又忘記拉了嗎?
在面對這些窘況時
如果有人善意提醒卻聽不懂就更尷尬啦!

今天,小 V 就要帶你一次攻略這些實用冏片語!

Table of Contents

衣著冏片語

拉鏈沒拉 fly is down/open / barn door is open

這兩句話按照字面上來翻譯都非常奇怪,分別是「蒼蠅在下面/開著」、「穀倉的門開著」,不過其實這兩句話都是說你褲子的拉鍊沒拉,也就是中文裡的「石門水庫沒關」啦!雖然大家熟悉的拉鏈說法可能是 zipperfly 除了我們熟悉的飛、蒼蠅之外,也可以當作「褲頭的拉鏈」 barn door is open 則是英文中較委婉的用法噢!

Your fly is down! Do it up, you don’t want to go on a date like that, do you?
你的拉鏈沒拉!把它拉起來,你不會想那樣去約會的,對吧?

衣服穿反 inside out / on backwards

這兩個詞雖然都是穿反,但是反的方式是不一樣的!inside out 指的是裡外穿反、縫線會全部露出來的那種,而 on backwards 是前後穿反哦!如果褲子穿起來時拉鏈在後面就要說 on backwards ! 順帶一提,皮克斯動畫電影「腦筋急轉彎」的原文名字就是 Inside Out 哦!

Annie, your T-shirt is inside out! Put it on properly!
安妮,你的 T-shirt 穿反了!把它穿好!

I know you’re in a hurry. But do you know your pants are on backwards?
我知道你在趕時間,但是你知道你的褲子穿反了嗎?

知名英語教學部落客阿滴,總是用詼諧幽默的方式教大家學英文,但你對阿滴了解有多少呢?你知道他在穿襪子時都反著穿嗎?一起看看這部影片吧!

【阿滴英文】關於阿滴的五十件事 (50 Facts About Ray)

Advertisements

另外,你知道《上週今夜》這個超爆笑脫口秀嗎?來聽聽主持人 John Oliver 有關美國獨立紀念日不為人知的爆笑小知識,順便示範 on backwards 怎麼使用:

【超爆笑】《上週今夜》關於獨立紀念日的大小事
(Last Week Tonight with John Oliver: Independence Day (Web Exclusive)
backwards

穿錯腳 on the wrong foot

有沒有出門前匆匆忙忙把鞋子襪子左右腳穿反的經驗呢?如果有的話,旁邊的人可能會提醒你 put it on the right foot ,這時候的 right 指的就不是右腳,而是正確的那隻腳喔!

Bonbee has not learned how to distinguish between right and left, so her shoes are sometimes on the wrong foot.
邦比還不會分辨左邊和右邊,所以她有時候會把鞋子穿反。

沒綁鞋帶 untied、沒扣釦子 undone

un (沒有) + tied (被綁) = 沒有被綁好,簡單說就是鞋帶沒繫好。
un (沒有) + done (被完成) = 沒有被完成,可以用來說扣子沒扣好。
但是如果只是要說扣釦子,那這時候 button 就可以直接當動詞,用 button your shirt 來表示「扣好你的襯衫」。

【Wong Fu Productions】重回.陌路人 – Strangers, againtied

扣錯釦子 skipped/missed a button

skip 就是跳過的意思,而 miss 就是錯過,所以跳過或錯過一個釦子就是扣錯囉!想必大家也有過這種經驗,早上起床睡眼惺忪、神智不清時,穿著帥氣的襯衫,把扣子從頭依序向下扣,最後卻多了一個或少了一個,抬頭一看鏡子,發現整件襯衫都歪掉啦!

吊牌跑出來 tag is sticking out

有沒有在路上看到路人的衣服標籤跑出來見人,然後超想幫他塞回去的情況呢?或者是開心地穿了新衣出門一天,回家後才發現吊牌一直都在外面放風呢?

I forgot to remove the tag on my new shirt, and it was sticking out all day!
我忘記把新衣服的標籤撕下來了,然後標籤就在外面晃了一整天!

沒紮衣服 shirt is untucked

雖然大家學生時代最討厭的事情之一很有可能是紮衣服,但現在也有很多人為了讓比例看起來更好,或是正式場合服裝,所以會紮衣服。而這個「紮」的動詞就是 tuck,因此,untucked 就是形容詞「沒有紮的」哦!

Don’t forget to tuck your shirt in at your job interview.
工作面試時別忘了把襯衫紮進去。

妝容冏片語

牙齒卡菜渣 something stuck in teeth

最尷尬的莫過於剛剛跟同學、朋友們開懷聊天之後,發現早餐三明治的菜渣竟然在牙齒上卡了一整天的窘境了。而 stuck 的意思即是「卡住」,因此有東西卡在牙齒上就是 something stuck in one’s teeth 囉!

Thomas has something stuck in his teeth. I’m debating whether or not I should tell him.
湯瑪士的牙齒上卡了東西,我在考慮要不要告訴他。

口紅沾到牙齒 lipstick on one’s teeth

另外一種幾乎與牙齒卡菜渣同等尷尬的狀況就是牙齒沾到口紅了!

I always wonder how people don’t get lipstick on their teeth cause I always do.
我總是很好奇人們是怎麼樣能夠不把口紅沾到牙齒上的,因為我總是會沾到。

眼角卡眼屎 sleep/eye crust in the corner of one’s eye

你沒有看錯,sleep 就是名詞「眼屎」的意思。而眼屎的另一個說法則是 eye crustcrust 的意思是「硬皮;外殼」,而 eye crust 就是眼睛掉出來的硬皮,也就是眼屎囉!

There’s some sleep in the corner of your left eye. Didn’t you wash your face this morning?
你左眼眼角有眼屎,難道你早上沒洗臉嗎?

妝沒抹開 unblended makeup

每天早上化妝也是一大工程啊!如果急著化,很有可能沒把妝抹開,這種時候我們就會用 makeup not blended 來表示。blend 是動詞「混合;摻雜」,而 unblended 則為形容詞,表示「未混合的;未摻雜的」。因此,沒混合好的妝,其實就是沒抹開的妝囉!

The celebrity was mocked for her unblended makeup last night at the party.
那個名人因為昨晚參加派對時妝沒抹開而被嘲笑。

脫妝 makeup fallout

除了妝沒抹開,脫妝也是女生每天傍晚的一大宿敵,小 V 最怕的就是傍晚的時候跟別人靠很近的情況了!fallout 是名詞,意思是「沉降物;餘波」,在這邊用來表示「脫落的狀態」,因此 makeup fallout 即是妝容脫落的狀態,也就是我們平常所說的「脫妝」囉!

Having makeup fallout is like standing naked in front of people.
脫妝就像赤裸地站在別人面前一樣。

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Joanne Chao
編輯/ Lilian Chang
作者簡介/ VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!