popup ad

【語言文化】吹風機(hair dryer) 一個可以吹出風的機器?還是一個頭髮(hair)乾燥器(dryer)?

Ge Ali 2015 年 07 月 02 日

學習一個新的語言也是學習一個新的文化
從單字就看得到文化差異
中文說吹風機,看到的是可以吹出風的機器
英語則是看到頭髮(hair)乾燥器(dryer)
就讓我們從英語來看看不一樣的世界

螢幕快照 2015-06-28 上午11.21.09

1.口袋裡的錢 (pocket money)

→ 其實是:零用錢

父母要打賞,小孩應該會馬上雙手奉上(或一把抓走)那萬能的鈔票,然後塞到口袋裡。猜出來了嗎?英語中,口袋裡的錢就是指零用錢

2.小豬銀行 (piggy bank) 

→ 其實是:小豬撲滿


想要存錢,就要有一間小豬開的銀行,一天投一塊,等到銀行存滿了,小豬的命也不保了……小豬銀行就是小豬撲滿,英文好像比中文還容易記呢

還在用小豬銀行存錢嗎?
來看看存錢出國旅遊的妙招,很實用喔!
(小編已感受到馬爾地夫的招喚~~~)

螢幕快照 2015-06-25 下午10.05.18

3.快沙 (quick sand)

→ 其實是:流沙


蝦米?快沙?其實就是快速流動的沙子。看到關鍵字了嗎?英文強調,我們強調,不過不論是快或流,掉到這沙子裡都是有去無回的……就和學英文一樣……。

4.嬰兒閒逛器 (baby stroller)

→ 其實是:嬰兒車


聽起來是相當高科技的東西…… stroll當動詞用是指散步閒逛。什麼樣的東西可以讓小北鼻去散步或閒逛呢?就是要靠嬰兒車裡啦!中文看到嬰兒車的造型,所以用來達意,英文則看到帶嬰兒去散步或閒逛的功能

5.裝備箱 (tackle box)

→ 其實是:工具箱


tackle當名詞用時可以指裝備,更常見的動詞用法是指對付、處理,所以就想像裝備強大的箱子,可以讓你對付、處理各種事情。答案就是—工具箱。

來學學如何用tackle box做好收納的工作!

螢幕快照 2015-06-25 下午10.27.46

6.翻轉器 (turner)

→ 其實是:鍋鏟

這可是炒菜的必備用具!用來把鍋子裡的食物翻轉(turn)一下,有夠簡單的吧!turner就是我們說的鍋鏟。中文看到一把在鍋子裡用的鏟子,英文則是看到用來幫食物翻身的器具呢!

priority seating (優先順序座位)
是博愛座
seat belt(座位皮帶)
是安全帶
你是不是也想到更多有趣的例子了呢?
下次背新單字時,想想中英文的差異
背單字就更有趣了~:)


最後來瞧瞧其它有趣的文化差異現象吧!

螢幕快照 2015-06-25 下午10.36.14

 

文/阿里

Photo Source:pixaboy, CC Licensed.

●作者簡介/VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!

 

Comments are closed.