大家平常都聽習慣了英式和美式英語
但英語真正厲害的人要能夠跟講的不同腔調英文的人溝通
新加坡的第一官方語言是英文
新加坡人的英文水平也相當高
新加坡是個多元族群的國家
因此讓他們創造出了非常獨具特色的”Singlish”「新加坡式英語」
這次小編就帶大家認識”Singlish”囉!
英式英語、美式英語,等等,你忘記新加坡英語了!
暑假快要到了,還沒想到要出國去哪裡玩嗎?
新加坡或許是個不錯的選擇喔!
就讓小時候待在新加坡的阿滴來帶你認識新加坡的特色吧!
跟阿滴一起愛上新加坡! My Great, Wonderful, Marvelous Trip to SINGAPORE
新加坡式英文怎麼形成的?
新加坡是個多元文化的國家,除了華人佔了人口的多數外,另外還有馬來人和坦米爾人。新加坡從英國統治下獨立後,將英文設為第一官方語言。一是方便國家內不同族群的溝通方便,二則是為了讓加速新加坡與世界接軌。由於英文並不是這些族群的母語,所以在使用英文時,常會參雜自己母語的用法或是發音,最後形成極具特色的「新加坡式英文」。新加坡式英文不但在腔調上很有特色,在文法換句子結構上也跟傳統英文有所差別。因此也讓人特別難懂。
【認識新加坡式英語】
現在就來教大家一些新加坡式英文吧!
1. 語助詞: 「la」、「me」、「lo」、「hah」、「leh」
新加坡式英文的一大特色就是在句子的後都會加上以上的語助詞。像是”I’m sorry”就會變成”Sorry lah!”。
2. 當你在新加坡要問別人吃飯了沒,你會怎麼說呢? “You eat already?” 不,你應該說“Have you makan already?”。其他的部分相信你一定看得懂? 但為什會跑出一個”makan”呢? “makan”是來自馬來噢,是「吃飯」的意思。
3. Very shiok!=「非常爽」 “shiok”是「爽」的意思。
E.g., I tell you lah, I’m going to bar tonight, very shiok!
我跟你講,我今晚要去酒吧,非常爽啦!
4. What you talking ah? I catch no ball! = 「你在說甚麼,我完全聽不懂!」
相信第一句大家應該都看得懂,那”catch no ball”是甚麼意思呢? 這句話是從福建話直接翻譯過來的,意思就是「抓不到重點」。
5. “Pang sai”、” Pang lio”、” Lau sai”
請大家試念以上三個詞。是不是有點耳熟呢? 沒錯,它們是閩南話翻譯過來的,分別就是「大便」、「小便」和「拉肚子」的意思。
E.g., Don’t eat too much seafood, you will lau sai!
不要吃太多海鮮,你會拉肚子的!
5. Why you lai (like) that? =「你為什麼要那樣?」
新加坡人的”Like”的”k”常常會不發出來,所以聽起來就像”Lai”。
7. 新加坡式的”can”
當我們要問別人「你可以做這個嗎?」,英文會翻成”Can you do it?”,但如果說是新加坡式英語就會變成“Can a not? “。這時你要回答的不是”Yes, I can”,而是“Can can!”。
8. Yesterday got so many people! = 「昨天人真多!」
新加坡人常用”got so…”這個詞,讓我們看一下以下的例句看還可以如何使用。
E.g., The weather got so hot leh!
天氣還真熱啊!
9. Wah, your answer very sui leh! = 「哇,你回答的真漂亮!」
大家一定在猜想這裡的”sui”是甚麼意思呢? 沒錯,就是我們台語常講「水啦!」,意思就是「真棒」。
最後讓當地的新加坡女孩帶我們認識新加坡式英文!
新加坡 星式英語 非英語 Singlish: The Singaporean English
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ Derek Ho
來源:人人網, Wiki, Vida Orange, 嘻辣人的擺寶箱,
圖片來源:Sacha Fernandez, CC Licensed.
作者簡介/ VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!