【易混淆】only if 還是 if only?放前放後意思不一樣!

14581168505_1161f27596_z

如果只靠背中文翻譯
是非常容易誤用英文的
像 only if & if only 只是順序顛倒意思就大不同
讓 VoiceTube 利用影片範例與例句
讓你學習到最原汁原味的英文!

首先讓我們來聽聽這句歌詞吧!

奇怪!if 不就是「如果」,only 不就是「只有」嗎?用中文想怎麼都想不出來「希望」的意思啊!其實有很多英文的邏輯是無法直接轉換成中文的喔!像 only if 與 if only,就算是兩組一樣的字,順序顛倒後所要表達的意思、語氣就有很大的不同!以下就為大家做說明吧!

Table of Contents

Only if

只有…才


1. Only if 是一個限制條件句,表達唯一的條件,像是「只有…才能…」、「只有在…的時候,才能…」或「除非…才會…」,例如要表達:「除非他跟我道歉,我才會跟她說話!」時就可以用 Only if。

Advertisements


e.g., I will do it for you only if you ask me nicely.

除非你好好的問我,我才會幫你做這件事。


2. 有時候也可以寫成 Only…if,意思不變,也是表達唯一的條件。


e.g., He will only succeed if he does his best.

他唯有盡力去做才會成功。

If only

但願


1. If only 其實就是 If 的加強語氣,可以同時表達講者的願望與條件,例如要表達:「要是天氣放晴,我們就能出去玩了。」或「要是他能來,我就能當面謝謝他了。」時就可以用 If only。


e.g., If only I didn’t have so much homework I could go to the party tonight.

唉,要是沒那麼多作業我就可以去今晚的派對了。


2. 也可以單純表達願望,不表達條件。


e.g., If only I had a girlfriend.

但願我有個女朋友就好了。


3.  有時候也可以寫成 If…only,也是表達願望。


e.g., If you would only trust me.

只要你能夠相信我。

看過以上的範例後,希望大家都能開始正確使用這兩個詞,小編要再強調一次,學英文千萬不要只靠背中文的翻譯與解釋喔,這樣非常容易誤用,希望大家能直接透過英文例句與影片,去多多感受整組的語句與語氣,學習到最原汁原味的用法,也更不容易忘!VocieTube 的最新力作— VoiceTube HERO,就是依循著此邏輯再結合互動式學習,希望能幫每個想學好英文的,真正在學習語言!

↓↓↓↓↓立刻點擊了解詳情!↓↓↓↓↓

hero banner

 

文/Derrick Chen
來源:thefreedictionary
圖片來源:Donnie Ray Jones, CC Licensed.

作者簡介_VoiceTube看影片學英語

學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube看影片學英語,給自己一個流利『用』英語的機會!