你知道英文中的 fruit 這個字其實源自拉丁文中的動詞,有著「享受」的意思嗎?
因為有各種風味,吃水果的確是一大享受, 而相信大家對於各種水果的英文名稱應該也不陌生。
但是,當水果進一步搭配其他詞彙,形成片語或慣用語時,你可能就不是那麼確定它們的意思了。
今天小編就要來為 VoiceTubers 介紹幾個跟水果有關的慣用語啦!
peaches and cream
這兩個單字都不難,peach 是桃子,而 cream 則是奶油,但桃子跟奶油放在一起,是什麼意思啊
事實上,peaches and cream 可以用來形容事物很美好。
它的由來其實跟在國外,許多人吃水果時偏好把水果切成一塊一塊,再醮上奶油一起吃。
換句話說,peaches and cream 也可以用來表示很完美的意思。
apple of one’s eye
注意,apple of one’s eye 的直譯可不是某人眼中的蘋果。
在西方的觀念中,其實這邊的 apple 指的是眼睛的瞳孔,可不是我們一般吃的蘋果啦!
apple of one’s eye 一般被引申用指珍寶;摯愛等意思。
如果你想對情人來個告白,你便可以向他說: “You are the apple of my eye.”
sour grape
大家都知道,grape 是葡萄的意思,而 sour 則有酸的意思。
這個慣用語可以直翻成中文,也就是「酸葡萄」啦!
用來形容那些善妒,見不得別人好的傢伙是再適合不過了。
apple-polisher
apple-polisher 指的是「馬屁精」的意思,也就是用來形容那些愛拍馬屁,喜歡逢迎討好位高權重者的人。
它的定義及由來是:
One who attempts to curry favor with authority for personal gain.
Derived from the old tradition of the families of pupils expressing their appreciation for a teacher’s thankless work by providing them with meals, which eventually diminished to the symbolic polished apple.
請各位 VoiceTubers 試著自行理解看看典故喔!
go bananas
go bananas 用來形容一個人發瘋或神經錯亂的樣子。
這個慣用語來自,一群猴子如果看到香蕉,可能會激動的上竄下跳,是吧?
所以如果要形容一個人情緒失控,就可以使用這個慣用語。
如果你在英文學習上還有更多疑惑,請一定要試試看 VoiceTube HERO的互動式對話學習,
藉著影片及多元情境,由我們專業的課程規劃師,引導您真正把英文說出口!
文/Blair
來源:傻瓜英文堂
●作者簡介_VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!