日常生活中有各式各樣的小動作,例如挖鼻屎、剔牙、盤腿……等等
這些動作幾乎每天都會做,
但是我們有想過它們的英文怎麼說嗎?
它們的用字雖不難,卻常常讓我們不知怎麼講!
所以這次就帶大家來學這些有趣的小動作英文!
1. 挖鼻屎 Pick one’s nose
看似不知道怎麼翻譯的 “挖”,其實只要用簡單的 “pick” 就能貼切表達!同理,挖耳屎也能說 “pick (clean) one’s ear” 喔!
例句:Don’t pick your nose on public transportation. (不要在大眾交通工具上挖鼻孔。)
那如果想要單指「眼屎」、「鼻屎」、「耳屎」該怎麼說呢?
眼屎 Sleep
啥米!Sleep?沒錯!你沒看錯!眼屎就是 “sleep”,不過其實有不少外國人不知道原來 “sleep”有這個意思,所以有些人會用口語化的用法,像是:dry stuff, crusty stuff, dry crap,照字面上翻譯,就是「乾乾脆脆的東西」啦!怎麼聽起來好像餅乾哈哈~
例句:You have some sleep at the corner of your right eye. (你右眼眼角有眼屎)
鼻屎 Booger
除了挖鼻屎之外,在補充一個有趣的動作,小時候調皮的男生會「彈鼻屎」,又該怎麼說呢?答案就是 “flick a booger”!
例句:I’ve got a booger stuck in my nose. (我鼻子裡面卡了一個鼻屎。)
耳屎 Ear wax
例句:
East Asians commonly have dry ear wax. (東亞人多為乾燥耳屎。)
Most people use Q-tips to remove their ear wax. (大部份的人用棉花棒清除耳屎)
* Q-tips是美國一個棉花棒的牌子,通常用來代稱棉花棒!
注意到上面的三種「屎」,只有鼻屎 (Booger) 可以數!其餘的眼屎 (sleep)跟耳屎 (ear wax)都是不可數名詞喔!
2. 剔牙 floss one’s teeth
牙線的英文是 “floss”,它可以當名詞的牙線,還可以當動詞的「用牙線清潔」,相當實用,所以如果要說用牙線剔牙,那就是 “floss one’s teeth”!例句:I often floss my teeth after dinner. (我通常在晚餐後用牙線剔牙。)
如果沒有特別指用牙線剔牙(可能用手)的話該怎麼說呢?那可以說 “pick one’s teeth”,例句:It is considered rude to pick your teeth in front of other people. (在別人面前剔牙很沒禮貌。)
而如果想要強調用什麼工具來剔,例如牙籤,可以說:He picked his teeth with a toothpick. (他用牙籤剔牙。)
3. 放屁 Fart
放屁在日常生活中超常出現,可是講到它的英文時卻沒有很多人知道,它的英文就是 “fart”,的確比較不會在教科書裡面見到!
例句:Don’t fart in my room! (別在我房間放屁!)
如果想講比較口語的說法,可以說 “break wind”,這個應該比 “fart” 好記不少,放屁不就是把肚子裡的空氣給排出嗎?透過直接聯想,就能記住 “break wind”啦!例句:The fox broke wind in order to escape those hunting dogs. (那隻狐狸放了個屁來逃避獵狗。)
4. 盤腿 Cross one’s legs
盤腿的英文應該蠻好猜的,雖然它的中文是「盤」,但把腿盤起來不就是把兩隻腳交錯、交叉嗎?所以盤腿就是 “cross one’s legs”!另外,需要盤腿時常常就是要坐下時,所以也經常跟”sit”連用,盤腿而坐就是 “sit cross-legged”,例句:We sat cross-legged on the blanket. (我們盤腿坐在毯子上。)
5. 抿嘴笑 Chuckle
外國人指的抿嘴,通常是在說「抿嘴笑」,單純「抿嘴」這個動作反而不常被使用,抿嘴一笑的英文就是 “chuckle”,使用在口說和文章裡都非常生動喔!例句:When we left her, she was still chuckling. (我們離開她時,她還在抿著嘴輕聲地笑。)
文/Eddie Hsu
來源:
圖片來源:
quinn norton, CC Licensed
●作者簡介_ VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,
今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!