相信大家在瀏覽世界新聞時對國家與國家之間的武裝衝突時有所聞,
在英文裡這樣的情形該用怎樣的單字形容?
而在新聞中又會有怎樣的用法,讓我們一起來學習吧!
首先,今天的新聞中提到了領導人一同討論在烏克蘭發生的衝突,
那麼,國家與國家之間的衝突用英文要怎麼說呀?
↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
February 9, 2015 – CNN Student News with subtitles
Conflict
n. 衝突;戰爭
v. 衝突;爭鬥
例句:It’s time to put an end to the conflict. 結束衝突的時間到了。
He attempted to find a peaceful solution to the conflict. 他嘗試找出能和平的解決衝突的方法。
另外相關的單字還有:
Force
n. 武力;勢力
v. 強迫;促使;推動
They used force (n.) to banish the natives from the more fertile land. 他们用武力把原居民逐出較為肥沃的土地。
Never force (v.) your legs to overstretch, or you can cause injuries. 不要迫使雙腿過度伸展,不然可能會受傷。
force back
Nancy forced back tears. She would never cry in front of all those people. 南希强忍淚水。她不會在那些人面前哭的。
in force
Voters turned out in force for their first taste of multi-party elections. 大批選民前來参加他们的第一次多黨選舉。
force sb to do sth 強迫某人做某事
記得在人的後面要加個to,才是正確的用法。
The storm forced us to cancel our meeting. 暴風雨迫使我們取消會議。
另外,也可以用 force sb into V-ing sth 這樣的用法!
He was forced to leave the country.
He was forced into leaving the country. 這兩句話都是他被迫離開這個國家的意思。
我們前面提到了衝突跟武力的講法,另外還有一個提到國家內的衝突時,
經常會出現的單字,接下來就讓我們一起看看吧!
↓↓↓↓↓點擊以下標題可直接觀看影片↓↓↓↓↓
February 9, 2015 – CNN Student News with subtitles
Rebel
n. adj. v.
The spokesman confirmed that the area was now in rebel (n.) hands. 發言人證實該區域已經落入叛亂份子手中。
當 rebel 是指反對的人時,可能指涉的是什麼樣的人呢?
首先,有可能是軍事上,「fighting between rebels and government forces」指的就是反叛軍跟政府軍隊的戰爭。
另外,也有可能是指政治上的對立,「The rebels want another 1% cut in interest rates.」這句話中的 rebel 指得便是政黨中的反對派。
相關單字 :
rebel alliance 反叛同盟
rebel force 反叛軍
那麼,今天的介紹就到這邊為止,希望大家對這幾個關於國家衝突的名詞有更多了解喔!