【美食英文】台灣美食精華在深夜: 學會用英文說各種經典消夜!

深夜肚子餓最痛苦了!
幸好台灣是個連半夜時分都充滿美食的地方,
一起來學用英文說各種經典消夜吧!

「消夜」對於我們很多人可能是非常熟悉的一餐,在中文裡也是個很明確的詞,但是,「消夜」其實是個英語系國家不會特別指稱的概念,因此以英文來說明的話,通常我們會把它翻成 late night supper late night meal 或是 late night snacks

不過,假如你對外國朋友興致勃勃地提起late night meal,他們腦中浮現的食物可能只會是一碗牛奶加麥片,這樣的一餐對於習慣美食文化博大精深的台灣人而言,是不是無法滿足食慾呢?不如對她或者他說一句 “I’d like to invite you for late night supper!(我想要約妳/你吃頓消夜!)” ,一起實際來場難忘的台灣消夜饗宴吧!

鴨血臭豆腐 duck blood & stinky tofu

雖然口味很重,但是偶爾消夜吃吃鴨血臭豆腐,真是人生一大享受!不過建議在第二天沒有要事的夜晚享用,不然如果肚子因為麻辣而出了亂子,心情會受影響的。
6143811820_6e95b31cbc_z

 

Advertisements

鹹酥雞 Taiwanese fried chicken

經典的不健康消夜,在許多人心中的消夜排名卻都擁有無懈可擊的地位,務必把它介紹給外國朋友啊!小小塊的鹹酥雞,除了會被稱為「台灣版的炸雞」以外,也可以用popcorn chicken來表示喔。
同樣的攤位還可能買到 fried calamari(炸花枝圈) 、fried tempura(炸甜不辣)和許多其他美食,選一種以下口味,就是慰勞深夜工作之疲憊心靈最好的消夜:
  basil (九層塔)
  garlic(大蒜)
  plum powder(梅粉)
pepper(胡椒)

雞排+珍奶 chicken fillet+ bubble milk tea

超不健康的同一系列消夜,雞排與珍珠奶茶的組合一樣使人難以抗拒。這兩樣食物也常常是台灣的異鄉遊子在國外時最想念的美食,雖然雞排與珍奶在某些國家也吃得到,只不過他們在海外的價錢會是台灣的三、四倍之高,口袋不夠深的話,只能含著淚快步走過他們的店門口………
chicken

滷味 braised snacks

braise(v.) 燉,也可以表示「滷」這種香噴噴的烹飪方法。夜半時分來點滷味,不管冷滷味或者加熱滷味,咬在嘴裡都讓人覺得好幸福啊!
braised snacks

 

牛肉麵 beef noodles

牛肉麵?可能很多人會納悶這份量對於消夜會不會有點太多,而且半夜哪裡有賣牛肉麵啊?偷偷告訴大家,西門附近有家牛肉麵可是24小時經營,而且總是人潮洶湧,有興趣的話可以自己google,列入下回的消夜清單;有外國朋友的話更要帶去,一起嘗嘗深夜的台灣美食驕傲!
   看看其他外國朋友吃了牛肉麵會感動到怎麼說>>>>
beefnd

 

永和豆漿 Yunghe Soy Milk

漆黑的夜裡總還開得亮晃晃的豆漿店,肯定是很多人的消夜選擇,酥脆燙口的油條或者香濃的豆漿米漿,復古味心絕配,到底要怎麼用英文說呢?
  fried bread stick/deep fried dough stick(油條)
  clay oven roll(燒餅)
  egg cake(蛋餅)
  steamed bun(饅頭)
  soy milk(豆漿)
  rice and peanut milk(米漿)
Taiwan_breakfast_with_fresh_soymilk_flickr_user_goosmurf

 

清粥小菜 rice porridge/congee and side dishes

又一經典消夜,幾道美味的小盤熱炒,搭配簡單的白粥(或者如下圖的白飯),一下就通通扒光,摸摸肚子,覺得頂著冷風出門好值得。快把的英文rice porridge或者congee記下來!
congee and side dishes

 

關東煮 oden

在便利商店密度號稱全世界第一的台灣,關東煮是可以一項快速解除深夜食慾的選擇!關東煮的英文oden其實是源自日文,而且幾乎所有來自日本的食物,如sukiyaki(壽喜燒)izakaya(居酒屋)saké (日本酒),即使用英文來說,也是發出原來日文的音哦。
帶老外朋友吃關東煮,就順便讓他們嘗嘗看裡面的pig’s blood cake(豬血糕)吧!
 順便看看這位德國朋友多認真研究豬血糕>>>
pig bld

 

薯條 french fries/chips

某速食餐廳曾推出深夜時段大薯買一送一的活動,外酥內軟的薯條是不是也曾經讓你理智線斷裂、把關於熱量的顧慮都拋到一邊地在半夜大嗑過呢?大部分台灣人學到薯條的英文是french fries,這其實是美式的稱法,簡稱 fries;而如果到了英式英文語系、或者偏英式英文的國家,比如說英國、澳洲、紐西蘭、南非等等,他們會稱呼薯條為chips,所以在速食餐廳聽到店員問是否要chips,可別以為他們在問你需不需要來包洋芋片喔!
同理,ketchup(番茄醬)也是美式的用法,在英式英文國家,他們把它叫做 tomato sauce
fries

 

泡麵 instant noodles

最容易取得的消夜,不囉嗦,就是曾經陪伴許多人走過深夜的泡麵。不用出門吹風、不用換衣服換鞋,最陽春的吃法,打開櫃子撕開包裝再加個熱水,等5分鐘就可以開動!
 泡麵的進階版只有加蛋加青菜?讓你看看高手怎麼吃泡麵>>>>
instant ndl

 

看完這篇文章之後,今晚你想吃什麼?知道它們的英文怎麼說了嗎?牢牢記住這10樣的說法,你就已經稱霸很高比例的台灣消夜啦!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

Photo Source: 1.幾架D CC Licensed 2. wiki  3.安比小姐 CC Licensed 4.TACO Huang 5.wikimedia

作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE