popup ad

今天學英文可以煞氣地丟掉課本:通勤族必備,用「捷運廣播」學英文!

Jerry Lin 2017 年 01 月 09 日

每天都在搭車的你,有認真聽過這些句子嗎?
“Please do not smoke, eat, drink, chew gum or betel nut in Taipei Metro system.”
“Please yield your seat to those in need.”
除了滑手機,你還可以這麼利用時間
不需要課本,今天專心一點
把捷運廣播當成學英文的教材吧

15935968_1306337912764416_637319025_n

本列車開往淡水。

This train is bound for Tamsui station.

  • be bound for 開往

Slaves were loaded onto ships which bounds for America.
奴隸被裝運上要開往美洲的船。

請勿緊靠車門。

Do not lean on doors.

  • lean on 倚靠、依賴

Stop leaning on your parents for support. You have to grow up sooner or later.
不要再靠爸媽養了,你遲早要長大。

說到 lean on,是不是立刻想到去年的洗腦單曲呢?這首歌被譽為是「神曲」,因為他創下音樂串流平台 Spotify 最高點播次數,點播率高達 5 億 3200 多萬,是不是很驚人!立刻回味一下吧:

超級雷射光 – Lean On (Major Lazer & DJ Snake – Lean On (feat. MØ) (Official Music Video)) (歌詞/lyrics)
major-lazer

搭乘電聯車時,請留意隨行長輩及孩童的安全,並遵守先下後上的乘車秩序。

When taking the MRT, please take care of accompanying elderly passengers or children. Let arriving passengers alight first.

  • alight (adj.) 點亮的 / (v.) 下來、降落

When she received the birthday gift, her face was alight with happiness.
當她收到生日禮物時,她臉上閃耀著喜悅的光輝。

Jackson is a man with chivalry. Every time he gets out of the car, he helps his wife to alight.
傑克森很有騎士精神,每次他下車,都會去幫老婆。

往台北 101 的旅客,請由 2 號出口 出站,謝謝。

Passengers for Taipei 101 please exit by Exit 2.Thank you.

當列車關門警示音響起,請勿再強行進入車廂,謝謝。

Do not force your way through the doorway when you hear the buzzer that indicates the door is closing.

  • indicate (v.) 象徵、指示

If you really want to send her flowers, choose them wisely. It is said that red flowers indicate secrecy, and yellow flowers suggest jealousy.
如果你真的要送她花的話,一定要慎選,紅色的花象徵秘密,而黃色的花象徵妒忌。

本列車在此臨時停車,請稍後。造成您的不便,敬請見諒。

The train has stopped temporarily, please wait. Thank you for your patience.

列車將在此停靠,以利轉乘的旅客上下車。

We’ll stop here for a short time for transfer passengers to join us.

有感冒症狀或身體不適之旅客應佩戴口罩。

Please wear surgical mask if you catch cold.

He got hurt so badly that surgical operation became necessary.
他傷得太重,一定要進行外科手術。

在車站及列車上,請勿吸煙、飲食、嚼食口香糖或檳榔。

Please do not smoke, eat, drink, chew gum or betel nut in Taipei Metro system.

除了夜市,吃檳榔也是台灣特有的文化哦!穿著清涼的檳榔西施,坐在大馬路旁的玻璃店面裡頭,美國有線電視新聞網 (CNN) 還曾經做出相關報導呢!不管吃不吃檳榔,但相關的英文用法還是要知道,檳榔西施的英文是什麼?該怎麼向外國人介紹呢?答案就在 1:30,一起揭曉:

台灣特色文化:檳榔、夜市、釣蝦(中英字幕)Fresh Off The Boat With Eddie Huang: Taiwan (Part 1/3)
betel-nut

發生緊急狀況或列車異常狀況時,請使用對講機告訴我們列車編號(XXX 車, XXX 端),謝謝!

In case of emergency or train irregularity, please let us know the train number (No. XXX, XXX) over the intercom. Thank you.

If there’s any irregularity, you should be responsible for it.
如果有任何違法情事, 你應該要負起責任。

請勿在車廂間通道逗留。

Do not linger on the gangway.

  • linger (v.) 逗留、徘徊

We’ve been discussing this issue for almost an hour, we cannot linger over the details anymore.
這議題我們已經討論了將近一個小時,我們不能繼續逗留在細節上。

勿將手指靠近門縫。

Keep hands clear of the door.

往新店方向的旅客,請至對面月台候車。

Passengers traveling toward Xindian should depart from the opposite platform.

緊急時按此鍵紐與行控中心人員聯絡。

In case of emergency, push button to communicate with the control center.

請發揮愛心將座位優先禮讓給需要的旅客。

Please yield your seat to those in need.

  • yield (v.) 屈服;退讓、讓出 / (n.) 收益、產量

Yield to me, and I will spare your life.
臣服於我,我將保你一命。

Soon after the yield of crude oil increased, the price dropped.
原油產量上升後不久,價格就下降了。

請往車廂內部移動以利其他旅客上下車。

Please move into the center of the car so that other passengers can move in or out of the car easily.

*補充*

是不是覺得有點熟悉但又有種說不上的怪異感呢?其實因為要節省時間的關係,捷運廣播省略了後面的部分,但是原版在這裡啦!

您好,淡水站不開放腳踏車進出,攜帶腳踏車的旅客,請在紅樹林站下車。

Attention please. Cyclists are not allowed to enter or exit Danshui Station. Passengers with bicycles should exit by Hongshulin Station. Thank you.

假日沿著金色水岸自行車道,從關渡騎到漁人碼頭,不僅能健康的運動,還能欣賞沿途的紅樹林生態保留區,感覺超棒的!話雖如此,但平常騎腳踏的時間還是只有假日,因為每次都會騎到滿身大汗,又有好多上坡會騎到雙腿無力,別擔心,革命性的「哥本哈根輪」解決你所有煩惱!科技幫你計算坡度、韻律、扭力和所有使用習慣,不須額外的油門或按鈕,馬達就會自動運作,讓所有地形都跟平地一樣好騎!一起來認識:

揚名國際!革命性的「哥本哈根輪」產品發表(中英字幕) (The Copenhagen Wheel official product release)
copenhagen-wheel

車門即將關閉。

Door’s closing.

在捷運系統內如遇年長者、行動不便等需要幫助的旅客,請發揮您的愛心協助照顧。

Please help elderly or disabled passengers who are in need of assistance.

*延伸閱讀*
你有根深蒂固的偏見卻渾然不知?OUT!讓我們來學習說「對」英文,一起打破任何歧視的藩籬吧!

往士林夜市的旅客,請由 1 號出口 出站,謝謝。

Passengers for Shilin Night Market please exit by Exit 1. Thank you.

下車時請注意月台間隙。

Mind the gap.

終點站到了,請記得隨身攜帶的物品,謝謝您的搭乘。

Terminal station. Thank you for traveling on Taipei Metro.

為什麼「外國人說的英文用法」,跟課本教的都不一樣?

為什麼 linger 後面可以接 over?為什麼 bound 後面可以接 for?這些課本都沒有寫的用法,外國人都在用!學了好多年英文,卻還是只擅長回答選擇題,查單字查到了中文解釋,卻查不到「道地」的用法,片語和慣用句背了一大堆,外國人卻不會這樣用嗎?別擔心,透過語料庫查詢,讓你在彈指之間查到單字在各種情境下的用法!配合中英字幕的影片,把學校沒教的用法學起來,不用出國也可以有留學的實力!

%e6%90%9c%e5%b0%8b%e6%96%87%e6%9c%ab

免費加入 VoiceTube,不背單字也可以學好英文!▼
slogan_banner-6

文/ Jerry Lin
圖/  Pexels, CC Licsensed
作者簡介/  VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定 VoiceTube 看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!

Tagged with: , , ,

Related Post

Comments are closed.