【流行英文】低頭族、文青、宅男的英文怎麼講?來看看外星人怎麼看地球人!

欸!別當低頭族好不好?
哇!你今天穿得好文青喔!

吼!出去走走啦,你很宅欸!
到底低頭族、文青、宅男的英文是什麼呢?

Processed with VSCOcam with t1 preset

Dear 李斯貝克星球的人們:

大家好,我潛入地球已經將近一年了。身為一個稱職的宇宙間諜,我將我在地球上所遇到的各式各樣的人整理成一份報告,並附上他們最通用的語言,英文。希望此報告有助於家鄉的人們了解地球人的種種行為,並學習如何跟他們相處、溝通,好作為日後來地球生活的攻略。

剛開始來到地球,你可能會覺得很奇怪,怎麼大家頭都低低的?這種情況尤其在都市最常見。仔細一看,才發現他們都在使用一種叫做智慧型手機(smartphone)的東西,具有觸控螢幕,是他們通訊的主要工具。這些人被稱為「低頭族」(phubber), phubber 是由 phone(電話)與 snubber(冷落他人的人)所組合而成的字。


14761615873_721474dfc9_k
低頭族常常在公車上、捷運上、路上、課堂上,甚至是跟家人朋友吃飯時低頭滑手機,所以常被認為是在冷落其他人,冷落這個世界。走路時要特別小心這些 phubbers,他們有時都沒在看路。

玩累了嗎?想找個地方放鬆,咖啡廳是個不錯的選擇。由於我是常客,所以也認識了一些其他的常客。他們都打扮得很像,帶著粗框眼鏡(thick rimmed glasses),穿著復古風的衣服(vintage clothing),配上窄褲(skinny jeans)

Advertisements


2102264370_8a33f17644_o
他們不是在看書、聽音樂,就是在使用一種名為 Macbook 的筆記型電腦。在與他們的對話中,能夠感受到他們對事物持非主流(non-mainstream)的看法。我跟他們出去過幾次,發現他們喜歡騎單速車(fixed-gear),常隨身攜帶單眼相機(single-lens reflex camera),喜歡拍唯美的照片然後回家上傳到社群軟體 Instagram ,配上有文藝氣息的文字。他們通常被稱為「文青」(hipster)。但要注意,有些人只是盲目跟隨其他人,並沒有自己的想法卻很自以為是,被稱作「假文青」(fake hipster),導致 hipster 在地球上時常有貶義的意思。

上面的照片是男文青,下面的影片中介紹了亞洲文青女孩:hipster_asiangirl

重要的來了,你如果要在地球讀大學,絕對不能錯過此兩種人。第一種是他們俗稱的書呆子(nerd)。這種人上課很認真,把學習視為一切,所以要是你沒那麼聰明,上課又不認真,記得交一個 nerd 朋友,對你的學習會很有幫助的。但注意,請不要隨便稱呼一個人為 nerd 。這個字通常帶有貶義,代表一個人只會讀書,不參與任何休閒活動,穿著不流行(unstylish),也缺少社交技能(social skills)

nerd

第二種是怪咖(geek)。注意,nerd 和 geek 給人的感覺可能很像,但他們是不一樣的。Geek 通常是指對某些領域特別熱衷且擅長的鬼才。若常常遇到電子產品方面的問題,有一個 computer geek 朋友會是很大的幫助。

3498738259_0b1af9652b_b


如果搞不清楚 nerd 跟 geek 的差別,以下影片有更詳細的說明
nerd_geek

至於我在地球上被稱作哪種人呢?這個嗎…我的朋友們常常叫我「宅男」(homebody)。由於平常的時間花了很多精神觀察其他人,所以假日總是拒絕朋友的邀約,待在家裡。 Homebody 單純的指人喜歡待在家裡,貶義的用法則比較偏向 otaku (御宅族),指人缺乏 social skills ,只喜歡待在家裡上網,並且對於動漫(anime)過度沉迷等等的。

(刻板印象中的宅男宅女房間)
otaku

 以上是我目前觀察到的,希望對家鄉的你們會有幫助。

——————————————————————————————————–

1. 低頭族 Phubber

這個字是由 phone(電話)以及 snubber(冷落他人的人)組合而成的
意思就是一直玩手機而不理會周遭事物的人

You can see a bunch of phubbers on the MRT.
你在捷運上可以看到許多低頭族。

Stop phubbing! I just wanna have a REAL conversation with you.
別再滑手機了!我只是想好好跟你說話。

2. 文青 Hipster

文青這個字其實沒有最準確的對應字。 文青是文藝青年的簡稱,一開始指的是那些廣博閱讀文學、愛好寫作、能夠做出批判的青年。後來隨著周邊的商機興起,越來越多打著「文青風」的商品出現,也越來越多人跟隨這潮流,打扮成大家印象中文青的樣子。

在美國 hipster 這個字主要是形容那些反主流文化,對於音樂、電影、書籍、穿著等有特殊品味的人。然而 hipster 通常都不會覺得自己是 hipster 。

Your new hipster glasses look great on you!
你的新文青風眼鏡很適合你!

3. 書呆子 Nerd

在美國,學業上的成績並不是一切,在其他領域表現好同樣也會受到推崇,像是體育、音樂…等等的。所以若是你只會念書,都不從事戶外活動也鮮少與人來往,就很容易被稱作 nerd 。

Come on, don’t be such a nerd! Tomorrow’s quiz is not that big a deal. Stop studying and hang out with us.
你不要像個書呆子好不好!明天的小考真的沒什麼大不了的。別念書了跟我們出去吧。

4. 怪咖 Geek

通常只熱衷和專注於某領域的人,特別指那些專注在科技和虛擬世界的人。例如,玩電動遊戲很厲害、很會寫程式等等的。以前科技還沒那麼發達時, geek 貶義較多,跟 nerd 一樣是缺乏社交技能或穿著邋遢等等的,但隨著網路科技的發達以及現在對於寫程式人才的需求大增, geek 的貶義越來越少了,甚至有稱讚的意思。像是 alpha geek 就被用來形容在一個組織裡最有經驗和能力的人。

He is the alpha geek here. He knows everything about Big Data.
他是這裡的大老,對於大數據瞭若指掌。

5. Homebody 宅男/宅女

這邊所說的宅男宅女,單純是指比起外出,更喜歡待在家享受家的溫暖或自在的人。若是要形容刻板印象中對於動漫和電玩過度熱衷的宅男宅女,則用來自日文的 otaku (御宅族)會比較合適。點擊聽 Otaku 的念法。

Man, it has been a busy and exhausting week. I’d rather be a homebody for the weekend.
我的天,這星期真的太忙太累了。這週末我寧願在家當個宅男。

——————————————————————————————————–

另外小編想提醒,各種族群的名稱都是由人自己去定義出來的。人都喜歡對於自己看不慣的事物做評論,有時卻忘了最基本的尊重。一種米養百種人,大家生性不一、喜好也不一,每個人都有權力選擇成為自己想要的人。這篇文章是為了讓大家了解一些流行用語的英文,還有它們的含意,希望大家平常用那些帶有貶義的字在朋友間開開玩笑就好,不要作為攻擊別人的工具。不論你是文青、書呆子、怪人、還是宅男宅女都好,做自己最自在。

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

文/ Jack Lu
圖/ Danny Choo Joel Bedford David Nichols Bram Cymet stanley yuu  CC licensed
來源/ Urban Dictionary 希平方 蕭豬的加州觀察日記 恩的領域
作者簡介/  VoiceTube看影片學英語
學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!