popup ad

KILL 不只是「殺」的意思!快來看其他活潑有趣的口語用法!

Wang Cindy 2015 年 07 月 23 日

每天看電視閱讀報紙聽到壞消息是很正常的
中文字的象形形式讓血淋淋的詞語更加突出
英文的感官言語像是 “sex”, “drugs”, “murders”
也有馬上抓捉住讀者的視覺的功能
K-I-L-L 四個字母更不用說了
只要是出現通常都是與死亡有關
可是強烈的言語也造成強烈的印象
經典小說《梅岡城故事》(To Kill a Mocking Bird)
與知名的電影《殺戮時刻》(A Time to Kill)
在文學與電影業中都造成了強烈的效應
其實 “kill” 有許多不同的意義用法
我們來看一下各種例句
下一次如果在奇怪的狀況下看到或聽到它
就不會搞不清楚狀況了~

Screen Shot 2015-08-07 at 12.35.37 PM

1. Kill:獵獲物(名詞)

“Kill” 是「殺」,「獵殺」,與「屠殺」的意思。如果獵人或者捕食性動物已經達到目標,所獲取的獵物也是叫 “kill”

In the wilderness, cheetahs hide their kills on the treetops to prevent the hyenas from taking their hard-earned meals.
在曠野,獵豹會把獵獲物藏在樹上面,以防止鬣狗奪取自己辛苦掙來的餐點。

2. Kill time:消磨,打發多餘的時間

“Kill time” 的解釋很簡答,就是手上的時間太多了 (too much time on one’s hands) 要想辦法找點事做。

Kristopher had worked diligently for forty years. After he retired, he realized that if he stays home all the time, the long stretches of time are too difficult to kill. So he started doing volunteer work, and became much happier to help others on a daily basis.
克里斯多佛勤奮的工作了四十年。退休後領悟到如果整天呆在家裡,漫長的時間太難打發了。於是他開始做義工,以因為每天幫助他人而變的更快樂。

3. Kill the word, phrase, paragraph, or story:
把某些字,詞語,段落,或者故事刪除

在寫作與編輯的領域中 “kill” 是刪除的意思,也代表作者原本的用詞是不可能被影刷或發表了。

The young journalist was extremely disappointed that her story about the truth behind pharmaceutical companies was killed by the editor in chief. But her coworkers told her that it will only happen again, and she cannot stop writing because of small setbacks.
年輕的記者因為她的關於醫藥公司背後的真相的故事被主編刪除了而失望極了。但她的同事告訴她,這種事只會再次發生,她不能因為小的挫折而放棄。

4. You are killing me:你把我打敗了

當一方說他人或者一件事是 “killing me” 時,是一種幽默的講法,來表達對方的耍寶或者自我呈現的方式讓當事人無法應付,筋疲力盡,完全被打敗的意思。

Kyra and Kerry went to see their friend, Karl, perform at a comedy club. The show caused so much laugher, after the show, at the restaurant, they had to beg Karl to stop telling anymore jokes, because he was killing them.
凱拉與克里前往喜劇俱樂部看他們的朋友卡爾表演。節目引起了超級的笑聲。節目之後,在餐廳時,他們不得不拜託卡爾不要再講笑話了,因為他把他們打敗了。

5. Buzzkill / joykill:掃興,殺風景,潑冷水的人

“Buzz” 許多不同的意義,像是蜜蜂的嗡嗡叫,嘈雜聲,還有喝酒享樂時,愉悅的陶醉感。”Buzzkill” 或者 “joykill” 都是俏皮的講法,用來形容無趣的人,在別人玩的高興時還不讓他們盡興。

Kaitlyn is known as the buzzkill character in her dormitory, because she is always studying, and demanding everyone to be quiet. Nevertheless, after the midterms, she became more relaxed, while the ones who did poorly on the exams stopped staying out every night.
凱特琳在她的宿舍中被列為掃興的人物。她總是在讀書,並要求每個人都安靜。但期中考之後,她放輕鬆了,而那考試成績不好的人卻是停止每天晚上都在外面玩了。

掃興的英文你會講嗎?30秒教你! (What does buzzkill mean?)

6. Kill them with kindness:用善意傷害他人

“Kill them with kindness” 可以解釋為有心或者無心的用過多的善意來傷害他人。就像老師太縱容學生會影響他們的教育,父母過多的照顧小孩會讓他們在社會上無法生存。

Karen is preparing to open up her own bakery. Every time she tries a new recipe, she would give the fresh and mouthwatering pastries to her friends, and ask them for feedbacks. Although they immensely enjoy the treats, after a while, as the carbohydrate became extra pounds on the scale, they all have to ask her to stop killing them with kindness.
凱倫在準備開自己的烘培店。每當嘗試新的食譜,她總是把剛出爐,令人垂涎的酥皮點心給朋友們,並要求反饋。雖然他們極其的享受點心,但一段時間後,當碳水化合物變成體重秤上多餘的重量,他們都不得請她停止用善意害他們了。

7. Move in for the kill / go in for the kill:逼近目標,直到達到目的

在談判與辯論時,“move in for the kill” 是表示有一方的弱點出現了,而另一方已經準備好利用最佳時機,達到優勢與目的,而不是要與對方打起來了。

Ken is a headhunter for mega-corporations, For years, he has wanted to recruit Keira, an excellent management specialist. As soon as he heard that Keira was overlooked in a recent promotion at her current company, he immediately moved in for the kill, and offered her a title and a benefit package that she couldn’t refuse.
肯尼是許多大型企業的物色人才的人,並多年一直想招聘用一位優秀的管理專家姬拉。當他聽說姬拉最近在她現任的公司的升遷中被忽略了,他馬上逼近目標,提出了一個她不能拒絕的職位與福利套餐。

肯尼•羅賓森問,學校扼殺了創意嗎? | TED Talk | TED.com
肯尼•羅賓森爵是教育家與作者,幽默的表達教育的目的不是為了製造更多的大學教授(他以前就是教授)。如果學校扼殺了創意,看他的演講,開心的學英文一定會造成獨立自主的創意力大幅度的復活!

 

文/王傳瑄
作者簡介/VoiceTube看影片學英語

學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度,今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會!

Related Post

Comments are closed.